ИНТЕЛРОС > №21, 2014 > «Народная лингвистика» в Японии и России

Владимир Алпатов
«Народная лингвистика» в Японии и России


08 сентября 2014

«Народная лингвистика» — совершенно естественное явление, широко распространенное у самых различных народов, в различных культурах, в разное время. На ранних этапах развития любой лингвистической традиции ее черты бывают очень заметны. Лингвисты последних двух столетий стараются освободиться от ее влияния, вырабатывая строго научные подходы, и достигают этого с разным успехом. В то же время принципы «народной лингвистики», механизмы, которые она задействует, и ее результаты мало привлекают внимание лингвистов, хотя бывали исключения. Можно назвать Н.В. Крушевского, интересовавшегося народными этимологиями [Крушевский 1998 (1879)], и Р.О. Шор, уделившую большое внимание принципам, лежащим в основе «наивных» представлений о языке [Шор 2009 (1926)]. Приведем вначале несколько примеров, в основном касающихся народных этимологий; они относятся к разному времени и к двум народам: русскому и японскому. Японский ученый XVII в. Мацунага Тэйтоку, сопоставляя японские слова yoru ‘ночь’ и yoru ‘собираться’ (различаются только ударением), обнаружил их общее происхождение, поскольку днем люди расходятся по разным местам, а ночью собираются в домах [Алпатов 2011: 87–88].


Вернуться назад