ИНТЕЛРОС > №11, 2015 > Поцелуй лягушку!

Андрус КИВИРЯХК
Поцелуй лягушку!


24 ноября 2015

С эстонского. Перевод Нелли Абашиной-Мельц

 

Маленький красный самолет летел над лесом со стороны моря, прямиком направляясь в сторону Северного полюса.

В самолете сидел — кто бы вы думали? Сам Дед Мороз! Он возвращался с покупками из магазинов — ведь за лето ему надо запастись подарками, чтобы зимой было что положить под елку детям. Самолет был битком набит подарками. Только Дед Мороз ничего не знал о том, что крыса прогрызла в самолете дырку. Вот через эту дырку и выпали четыре новехонькие книжки сказок. Книжки плавно парили над лесом, как большие разноцветные бабочки, пока наконец не попадали вниз.

Одна свалилась на голову спящему Медведю, но тот и ухом не повел, хмыкнул что-то сквозь сон и повернулся на другой бок.

Вторая книжка упала прямо на стол к Зайцу и переломила пополам его морковку. «Уж не коршун ли это? — перепугался Заяц, лег на пол и притворился мертвым. Лишь немного погодя осмелился оглядеться. Ничего страшного не обнаружил, увидел только раскрытую книжку на столе да половинку морковки в ней вместо закладки. Заяц с любопытством принялся за чтение.

«Вот так чудеса! — обрадовался он. — Смотри-ка, что тут такое написано! Стоит поцеловать лягушку, как тут же сделаешься королем! Вот здорово! Да, классно стать королем! Я бы тогда никого не боялся, все бы передо мной дрожали. Даже Волк задрал бы лапы вверх и затрясся. Так-так, скорей-скорей целовать лягушку!»

И он бегом припустил к озеру — там ведь живут эти самые лягушки!

Третья книжка плюхнулась в ванну, где лежал Лис.

«Хм, книга!» — удивился Лис и выудил из воды свалившийся с неба подарок. Бумага, правда, слегка подмокла в мыльной пене, однако его это не смутило, и он внимательно прочитал всю сказку.

«Ишь ты! — воскликнул он. — Как поцелуешь лягушку, она сразу сделается принцессой. Ничего себе! А у принцессы на голове наверняка золотая корона! Схвачу корону и дам деру — попробуй догнать! А потом сам надену эту корону и буду самым главным над всеми зверями!»

И лис потопал к озеру.

Четвертая книжка упала под колеса велосипеда, на котором ехал Волк. Велосипед перевернулся, и волк врезался головой в дерево.

«Проклятье! Что же это такое было?» — взвыл он но, увидев книгу, схватил ее и стал читать.

«Отличные новости! — развеселился волк. — Если поцеловать какую-нибудь захудалую лягушку, она сразу превратится в толстенькую принцессу. Вот где еды-то! Какая вкуснятина. Что-то я и вправду проголодался».

Волк вскочил на велосипед и, изо всех сил крутя педали, поспешил к озеру.

 

На берегу сидели три маленькие лягушечки, все в чистеньких юбочках, и очень скучали.

«Жил бы здесь хоть один лягушонок! — сокрушались они. — Мы бы с ним танцевали по очереди. Вечерок такой славный, и кузнечик так чудесно пиликает!»

Но ни одного лягушонка поблизости не было.

Вместо этого к озеру примчались Заяц, Лис и Волк.

Лягушечки оглянуться не успели, как их всех перецеловали.

А сказка-то оказалась ложь. Никаких принцесс не появилось. Вместо этого на перепуганных лягушечек таращились три таких же лягушонка.

«Что это значит? — спросил один из них, тот, который раньше был Волком. — Что, я теперь Лягушонок?»

«Выходит, так», — отозвался бывший Лис.

«Ай-яй-яй! Что же делать?» — завопил лягушонок-Заяц.

«Может, потанцуем… — робко предложила одна Лягушечка. — Мы уже давно вас ждем, нам одним так скучно!»

И тут лягушата вмиг сообразили, что и вправду хорошо бы потанцевать. И юбочки у лягушечек такие нарядные, и сами они такие милые и скромные… Хоть опять расцелуй!

«Потанцуем!» — согласились лягушата. Услышав это, кузнечик опять запиликал.

С тех пор жили у воды уже шестеро лягушат. И никогда им не было скучно.

А что же стало с Медведем и с его книжкой? Косолапый все-таки проснулся, заметил находку, перевернул ее, старый дурень, вверх тормашками и увидел, что принцесса там стоит на голове, вверх ногами.

«Хм-м! Неужели это теперь модно? — изумился медведь. — А я и не знал!»

И тут же задрал задние лапы к небу и всю оставшуюся жизнь так и проходил на передних лапах. Его и прозвали медведь-переверть.

 

Редакция благодарит Нэлли АБАШИНУ-МЕЛЬЦ за предоставленное право публикации
 перевода сказки А.Кивиряхка «Поцелуй лягушку!»

 


Вернуться назад