ИНТЕЛРОС > №3, 2018 > Толкование как беседа: герменевтические особенности «Диалога земли заката» Мартина Хайдеггера

Наталия Сафронова
Толкование как беседа: герменевтические особенности «Диалога земли заката» Мартина Хайдеггера


04 декабря 2018

Сафронова Наталия Дмитриевна 
аспирантка кафедры Истории зарубежной философии.
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.
Российская Федерация, 119991,
г. Москва, Ленинские горы, д. 1;
e-mail: offsafronova@gmail.com

 

В статье предлагается методологический анализ «Диалога земли заката» (“Das abendländische Gespräch”) – текста, созданного М. Хайдеггером в 1946–1948 гг. и пока мало известного в России. Неотъемлемой составляющей «преодоления метафизики» был для Хайдеггера диалог с поэзией. В поэтическом созидании, прежде всего в поэзии Фр. Гёльдерлина, мыслитель видел наиболее аутентичный способ существования языка. Рассмотренный в этом контексте, «Диалог земли заката» представляет собой важный источник для реконструкции не только хайдеггеровского понимания природы поэтического языка в целом, но и главных особенностей герменевтической методологии философа. Основная задача толкования – раскрытие особого «пространства-времени» существования поэтического слова – рассмотрена в статье в двух ключевых аспектах. Первым из них является происходящее в поэзии сплавление ландшафта и языка, вторым – требование озвучивания смысла. В ходе анализа этих аспектов проясняются нетривиальные методологические требования Хайдеггера к толкователю: позволить говорить самому слову поэта, привести свою мысль в слаженное раскачивание с толкуемым текстом, возвратить слову полноту смысла и звучания. Кроме того, демонстрируется, что сама диалогическая форма текста, столь редкая в наследии Хайдеггера, выбрана автором неслучайно и позволяет заострить особенности его герменевтической стратегии.


Вернуться назад