ИНТЕЛРОС > №3, 2015 > Преемственность в обучении иностранному языку в системе «школа — вуз — работа»

Марина Харченко
Преемственность в обучении иностранному языку в системе «школа — вуз — работа»


15 декабря 2015

Харченко Марина Григорьевна

Старший преподаватель кафедры «Иностранные языки-2»
Финансового университета

E-mail: margrih@mail.ru

В статье рассматривается одна из важных задач подготовки хорошего специалиста в конкретной сфере — обеспечение преемственности способов обучения иностранному языку в рамках системы «школа — вуз — работа». Автор детально описывает четыре составляющие подготовки конкурентно-способного специалиста в условиях современного рынка: образовательную, воспитательную, развивающую и практическую. Особое внимание в статье уделено основным требованиям, предъявляемым при обучении студентов мастерству перевода иноязычного текста на родной язык, важнейшим из которого является узкопрофессиональный перевод (например, финансово-экономический). Автор рассматривает примеры новых экономических терминов, порожденных современной непростой экономической ситуацией, которые вызывают определенные трудности при поиске адекватного перевода на русский язык. Для этого необходимо обладать соответствующими знаниями в данной области. По мнению автора, интернет может стать хорошим помощником для облегчения процесса обучения переводу и пониманию текста на иностранном языке. В статье предоставлены ссылки на доступные образовательные ресурсы, которые могут быть использованы преподавателями иностранного языка в поурочной работе как часть основного методического курса, что может значительно расширить объем образовательного пространства и дать возможность обучающимся выполнять большое количество заданий непосредственно в сети. Приводятся примеры увлекательных обучающих программ и интерактивных проектов, которые являются наиболее удобными и интересными сегодня прежде всего потому, что доступ к данным ресурсам чрезвычайно прост и не имеет никаких ограничений. В качестве одного из путей преодоления разрыва между школьной подготовкой и вузовскими требованиями автор рассматривает необходимость внедрения новых информационных технологий в обучение школьников, обеспечивающих подготовку учащихся к способам изучения иностранного языка в вузе.

Continuity in Foreign Languages Teaching Within the «School — University — Job» System

Kharchenko Marina Grigr,evna
Senior Lecturer, «Foreign Languages-2» Department,
Financial University
E-mail: margrih@mail.ru

The paper suggests, that ensuring continuity in ways of foreign languages teaching to connect learning experiences at all stages of the “school-university-job” educational system should be considered as one of the highest importance to the goal of training competent professionals in a particular sphere. The author describes in details the four main aspects for meeting the said goal, namely, educational, cultural, developing and practical ones, all aimed at bringing up specialists with competencies, relevant to the current employment market. The paper pays special attention to the main requirements in mastering translation from a foreign language into the native one. Where one of the most important and challenging issue concerns translation of strictly specialized texts, for example on financial and economic topics. The article draws examples of new economic terms which are coined within the current economic environment and cause certain difficulties when it comes to figuring adequate corresponding terms in the Russian language. To translate these correctly one needs background knowledge in the field concerned. The author believes that Internet could be highly conducive in mastering translation and facilitative for better understanding of foreign texts. The paper provides references for a number of available educational resources, which can be helpful to foreign language teachers as components of classroom activities within the basic methodic course and also can allow students to complete the majority of assignments directly in the Internet. The article gives examples of appealing educational programs and interactive projects, which are the most useful and engaging resources, first of all because the access to these resources is very easy and unlimited. The author suggests that one of the ways to overcome the gap between school training outcomes and the requirements of higher school is to introduce new information technologies to school teaching to help school students prepare for foreign language teaching technologies adopted by the higher school.


Вернуться назад