ИНТЕЛРОС > и№3, 2021 > Ветер из тьмы Григорий Марк
|
Григорий Марк
ВЕТЕР ИЗ ТЬМЫ
КАК ЭТО ДОЛЖНО БЫЛО БЫТЬ
Каждый вечер из тьмы приходил втихомолку ветер к нам в переулок. Стелил под окном покрывало шуршащего лунного шелка и часами баюкал детей перед сном.
Он натягивал туго края покрывала, выметал с него пыль и засохшую грязь, чтоб на шелке к приходу гостей проступала фонарей и решеток узорная вязь.
Пробуждалась от спячки дневной пара сонных тополей, много лет охранявших наш дом. И, предчувствуя праздник, в серебряных кронах от волнения шелест ходил ходуном.
Восходили и медленно падали звезды. Теплый ветер, как фокусник, сквозь темноту в ночь подбрасывал их разноцветные гроздья и над крышами ловко ловил на лету.
А внизу освещенные звездным салютом сотни карлиц и гномов в одежках смешных веселились, скакали на лунном батуте, рой зеленых пятнашек кружил возле них.
Но уже горизонт озарялся пожаром. В юбке бронзовой колокол из высоты языком бил тревогу удар за ударом. И в попытке отчаянной праздник спасти
в парашютиках из паутины и пуха тополиный десант высылала листва. Но десант погибал. И бил колокол глухо. Неизбежное утро вступало в права,
предрассветною слизью взбухало на стенах. Высветляя вплетенные в шелк кружева, исчезали балконов узорные тени. И бледнела луна, ни жива ни мертва.
А потом небо делалось изжелта-красным. Из кирпичной трубы дым валил, и опять в переулке дома задыхались от астмы. Просыпались жильцы. Было трудно дышать.
Я на день становился глупее и слушал, соглашался, покорно кивал головой. И такая тоска опускалась на душу, что хоть встань на карачки и в голос завой…
* * * Прищепки деревянных рифм. Скрепляю на солнечном луче за слогом слог. Чтобы просохла слизь предродовая и выветрился запах. Чтобы смог прочесть произошедшее в душе. Все то, что я не понял, но сберег. Скользящий смысл, как отблеск на ноже, при свете дня в листочках проступил, и вот сейчас он занесен уже. Но мне лицо поднять не хватит сил.
Григорий Марк – поэт, прозаик, драматург. Родился в 1940 году в Ленинграде. Автор пяти книг стихов, четырех книг прозы и публикаций в журналах «Новый Мир», «Звезда», «Знамя», «Арион», «Новый Журнал», «Октябрь», «Дружба народов», «Интерпоэзия» и др. Переводы стихов Марка на английский публиковались в “Glas”(Великобритания), “Word”, (США), “Modern Poetry in Translations” (Великобритания), “Przekladniec” (Польша). Живет в Бостоне. Вернуться назад |