ИНТЕЛРОС > №1, 2018 > Нюй-шу: от слез к солнцу

Чэнь Сяожун
Нюй-шу: от слез к солнцу


21 февраля 2018

 

cou_01_18_nushu_02.jpg

Обложка и первая страница саньчжаошу, или «книги третьего дня», которую дарили новобрачной на третий день после свадьбы.

Нюй-шу(link is external) считается единственной в мире системой письма, предназначенной исключительно для женщин. Возникла она в XIX веке в Китае, в Цзянъюн (провинция Хунань). Со временем, культура нюй-шу была развита на основе этой письменности, находящейся сегодня под угрозой. Местные и государственные власти прилагают все усилия для ее возрождения.

Чэнь Сяожун

Нюй-шу(link is external), что в дословном переводе с китайского означает «женская письменность», признана единственной в мире системой письма, которая была создана и использовалась исключительно женщинами. Она возникла среди крестьянок, проживавших в долине реки Сяо, которая пересекает уезд Цзянъюн в провинции Хунань, и культура которых характеризуется сочетанием элементов яо(link is external) и хань(link is external).

Письменные знаки нюй-шу происходят из китайских иероглифов, но вместо квадратных очертаний, они приобретают нитевидные наклонные линии ромбовидной формы. Адаптированные к местному диалекту (сяннань тухуа), знаки состоят из четырех основных элементов: точки и вертикальных, наклонных,  а также дугообразных линий.

Первый артефакт, свидетельствующий о существовании нюй-шу – бронзовая монета, найденная в Нанкине, столице провинции Цзянсу. Она была отчеканена в эпоху Небесного государства великого благоденствия (1851-1864 гг.). Это повстанческое государство, прославилось проведением важных социальных реформ и принятием, в определенной степени, политики равноправия полов. На монете выгравирована надпись из восьми символов нюй-шу, которая означает «Все женщины, живущие под этим небом принадлежат одной семье».

Культура солнечного света

Нюй-шу передавалась главным образом от матери к дочери; ею пользовались сестры и подруги между собой ради развлечения. Она применялась в основном женщинами феодального общества, не имевших доступа к обучению чтению и письму.

Зачастую женщины использовали эту силлабическую письменность для написания своих биографий, книг третьего дня (пожелания, отправляемые молодоженам на третий день после свадебной церемонии) и писем между «названными сестрами» (в кругу вышивальщиц девушки, по двое, клялись друг другу во взаимоподдержке), а также для записи фольклорных песен, загадок и переводов древних китайских стихов. Еe применяли для записи пасторальных песен, воспевавших нравственность, необходимость помогать супругу и воздержанность в делах управления домашним хозяйством. Все эти произведения писались в форме поэм, содержащих семь, а иногда пять символов.

По мнению Чжао Лиминга, профессора из пекинского университета Цинхуа, нюй-шу не просто письменность, а целая традиционная китайская женская культура. Она была словно солнечный луч, делающий жизнь женщин более теплой и приятной. «Нюй-шу позволял женщинам самовыражаться и бороться с мужским шовинизмом», - считает Лиминг.

«У мужчин есть своя письменность, свои книги и тексты; это добропорядочные мужчины. У нас есть своя письменность, свои книги и свои тексты; мы добропорядочные женщины», - так выразилась одна из женщин, практикующих нюй-шу.

Лиминг объясняет, что обычно женщины собирались вместе, вышивали и пели написанные на нюй-шу песни. Действительно, тексты нюй-шу встречаются как на бумаге и на веерах, так и на вышивках на одежде, носовых платках и поясах. «Каждая женщина Цзянъюнa сама писала свою биографию», - продолжает Чжао Лиминг. «А кто не умел писать, обращался к грамотным женщинам. Так, дочери писали биографии своих матерей после их смерти».

К сожалению, подобно хрупким растениям произведения нюй-шу увядали после смерти автора, так как пожилые женщины просили положить часть рукописей с ними в гроб, а какую-то часть сжечь после их смерти. Именно поэтому очень мало текстов сохранилось для последующих поколений.

«Содержание произведений нюй-шу было навеяно повседневной жизнью женщин: свадьба, семья, социальное общение, анекдоты, песни, загадки. Они составляют содержательный массив текстов о народных традициях и имеют большую ценность для исследовательских работ, проводимых в языковедении, этимологии, археологии, антропологии и других областях гуманитарных наук и обществознания», - объясняет Чжао Лиминг, изучающая нюй-шу на протяжении тридцати лет. В результате нескольких лет исследований ее команда из университета Цинхуа собрала и перевела более 95% существующих документов на нюй-шу. Опубликованная в 2005 году компиляция в пяти томах «Коллекция китайских произведений на нюй-шу» является одной из самых полных, которые когда-либо были собраны. До того лишь одна глава книги «Десять лет истории Цзянъюнa» (1959 г.) была посвящена этой письменности, в то время как первые письменные свидетельства о нюй-шу находились в «Обзорных заметках об округах провинции Хунань» (1933 г.).

«Женщины использовали свою собственную письменность, чтобы поделиться сокровенным, утешить друг друга, рассказать о своих несчастьях или выразить восхищение, и тем самым создали свой маленький рай для души», - поясняет Чжао Лиминг. «Tianguang (небесный свет) – слово, которое часто всплывает в их произведениях. Оно придавало им смелости, помогало им пережить трудности и перенeсти испытания. Например, ни одна из них не покончила жизнь самоубийством: небесный свет делал их сильными и оптимистичными. Они продолжали стремиться к солнечному свету даже когда их глаза застилали слезы».

 

Хэ Цзинхуа, одна из хранительниц нюй‑шу, выводит надпись «Тайнопись на протяжении веков».

 

Письменность слез

«Нюй-шу помогала женщинам Цзянъюнa высушить слезы», - подтверждает Тан Дун, знаменитый китайский композитор и посол доброй воли ЮНЕСКО. В 2008 году он вернулся в свою родную провинцию Хунань с целью изучения этой культуры. «У ворот деревни Шангантанг я увидел полуразрушенный 800-летний мост династии Сун. Он напомнил мне нюй-шу, которая также находится на грани исчезновения», - писал он в своем путевом дневнике.

Именно поэтому Тан Дун пообещал себе сделать все возможное для спасения этой письменности. Некоторые знаки схожи с «музыкальными нотами, летящими по ветру», a некоторые напоминают ему форму арфы или пипы (китайской традиционной лютни). Так родилась идея его новой симфонии ‒ «Нюй-шу – секретное пение женщин». С 2013 года Филадельфийский оркестр (Соединенные Штаты), Королевский оркестр Консертгебау (Нидерланды) и Симфонический оркестр NHK (Япония) совместно исполняют эту симфоническую поэму в самых престижных концертных залах мира. Из конфиденциальной женской культуры нюй-шу превратилась в «культуру, принадлежащую всем», - считает композитор. По его мнению такой успех лишний раз «демонстрирует мировое уважение по отношению к этой утопии, созданной женщинами».

Его симфония представляет собой современное музыкальное произведение в тринадцати частях, сочетающее в себе восточные и западные музыкальные традиции и отражающее различные аспекты культуры нюй-шу. Это песни, сопровождающие приготовления невесты или расставание дочери с матерью. Они описывают полвека жизни замужней женщины и выражают ностальгию по друзьям детства. Главным музыкальным инструментом в произведении является арфа, которая звучит, по словам Тан Дуна, как «рассказ плачущей женщины». Композитор также включил в произведение тринадцать видео роликов, которые собственноручно снял в 2008 году в Китае. Это был первый случай, когда культура нюй-шу была снята на камеру.

В процессе съемки в деревне Шангантанг он встретился с шестью женщинами, которые умели писать на нюй-шу и которых местные власти назначили ее хранительницами. Благодаря им эта древняя культура сегодня может быть передана новым поколениям.

«Секрет бессмертия заключается в стремлении сохранить находящиеся под угрозой исчезновения культурные традиции и передать их своим потомкам», - отмечает Тан Дун.

Сцена одевания невесты из короткометражного фильма, созданного композитором Тань Дунем в 2008 году.

Смерть и возрождение

20 сентября 2004 года смерть столетней Янг Хуани, одной из самых знаменитых писательниц и последней из хранительниц культуры нюй-шу, положила начало новой эры – пост-нюй-шу.

С ее смертью угроза исчезновения нюй-шу и необходимость ее сохранения вызвали особое внимание со стороны местных властей. Так в 2002 году нюй-шу была занесена в Национальный реестр документального наследия Китая. С 2003 года в округе Цзянъюн были организованы учебные классы с целью обучения женщин культуре нюй-шу. А в 2006 году Государственный совет внес нюй-шу в перечень государственного нематериального культурного наследия Китая.

В мае 2007 года на острове Пувей, в округе Цзянъюн, был построен музей нюй-шу. Ведь именно на этом острове, окаймленном рекой Сяо в окружении восхитительного пейзажа, находится деревня Жинмей, где родились знаменитые авторы нюй-шу и откуда эта письменность распространилась по всему региону. «Уникальная культура нюй-шу является квинтэссенцией коллективной мудрости женщин Цзянъюн. Она отражает их интеллект, чувство собственного достоинства, смелость и творческий дух. Это восхитительный цветок, распускающийся в огромном цветнике человечества. Защита этой местной культуры требует роста сознательности со стороны преподавателей ВУЗов, творческих работников и властей, но прежде всего со стороны самих жителей региона», считает Янг Ченг, директор информационного отдела региона.

В последние годы Китай приложил особые усилия в области развития языкового законодательства и планирования, а также усовершенствования информатизации и стандартизации языков. В рамках китайского правительственного плана в защиту лингвистических ресурсов, введенного в действие в 2015 году, регион Цзянъюн был назначен пилотной зоной эколингвистического проекта.

Сегодня местные власти уполномочили профессионалов нюй-шу (исследователей и авторов) написать простые для восприятия учебники, которые помогли бы раскрыть исторический контекст возникновения культуры нюй-шу, передаваемые ею ценности, базовые знания и способ ее сохранения и передачи последующим поколениям. Главной целью этой инициативы служит распространение нюй-шу и ее введение в программы факультативных занятий начальных школ и лицеев.

Нюй-шу – народная не стандартизированная письменность, проистекающая из диалекта. Произведения, написанные на ней отличаются неповторимым стилем, благодаря яркому подбору существующих слов и выражений, способных охарактеризовать личность автора. Вот почему профессор Чжао Лиминг руководила исследовательскими работами, которые заключались в извлечении наиболее часто используемых знаков (из 220000 существующих), содержащихся в произведениях на нюй-шу, что позволило впервые реализовать стандартизацию этой письменности. В 2015 году Международная организация по стандартизации (ИСО) признала 397 знаков нюй-шу, а в марте 2017 года нюй-шу вошла в Универсальный набор кодированных символов. Отныне эта письменность может передаваться уже на научной основе.

Сохранение и защита культуры нюй-шу представляют собой комплексную работу, которая вписывается в гигантскую программу социального проектирования, а развитие культурного пространства в эру информации будет способствовать приданию ей новой силы. Некоторые из ее многочисленных поклонников восхищаются простотой ее знаков и изысканным стилем каллиграфии; другие исследуют коммерческие возможности, создавая новаторские творческие объекты, навеянные нюй-шу. Но есть и те, кто просто используют ее для того чтобы воспеть и распространить традиционную женскую культуру.


Вернуться назад