ИНТЕЛРОС > №1, 2019 > От редакции

От редакции


07 февраля 2019

 

«Мы хотели бы издать собственную энциклопедию водного мира. Вы можете нам помочь?» С такой просьбой в середине 2000-х годов в ЮНЕСКО обратились представители общины маянгна, проживающей в тропическом лесу заповедника Босавас в Никарагуа. В 1997 году этот лес, известный также как «Сердце Мезоамериканского биологического коридора», стал частью Всемирной сети биосферных заповедниковЮНЕСКО (МАБ), а чуть позже, в 2002 году, Организация приступила к осуществлению программы ЛИНКС, касающейся систем знаний местного и коренного населения. Таким образом, благодатная почва для нового инновационного проекта – подготовки энциклопедии маянгна о рыбах и черепахах – была создана. После проведения бесед с носителями традиционных знаний и обработки полученной информации, в 2010 году это справочное издание объемом более 450 страниц вышло в свет в двух томах на испанском языке и языке маянгна. Публикация книги ознаменовала собой успешное завершение первого этапа более масштабного проекта, посвященного знаниям маянгна о природе.

Члены общины маянгна понимали: если они не предпримут срочных мер и не увековечат свои знания в форме книги, те постепенно исчезнут, точно так же, как исчезали на их глазах родные им леса, не выдерживая напора нелегальной вырубки и интенсивного развития сельского хозяйства. Эти два способа эксплуатации природы являют собой полную противоположность традиционного образа жизни коренных народов заповедника Босавас, существующих за счет охоты, рыбалки, сбора овощей и фруктов и разведения скота в объеме, достаточном для удовлетворения собственных нужд, но не более того.

Поддержка ЮНЕСКО помогла им сохранить свои знания с целью передачи их грядущим поколениям и предоставления доступа к ним международному научному сообществу. Таким целям служит и программа ЛИНКС, направленная на обеспечение учета знаний коренных народов в формальном и неформальном образовании и в научных и политических дискуссиях.

Эти знания, несущие в себе важнейшую для жизни, здоровья и рационального использования природных ресурсов информацию, передаются от старших к младшим одним единственным способом – через язык. По этой причине сохранение языков коренных народов имеет критическое значение с точки зрения не только языкового разнообразия, но и разнообразия культурного и биологического. Вопрос встает тем более остро, что все большему числу коренных народов также угрожает опасность исчезновения.

Хотя коренные народы составляют лишь 5 % населения земного шара, на них приходится большая часть из 7000 существующих в мире языков. Кроме того, «в их владении, распоряжении или пользовании находится 22 % земель, которые служат домом для 80 % биологических видов», – говорится в издании Weathering uncertainty («Выстоять в условиях неопределенности»), опубликованном ЮНЕСКО в 2012 году.

2019 год был провозглашен Международным годом языков коренных народов, начало которому будет официально положено 28 января в штаб-квартире ЮНЕСКО. Это событие символизирует собой готовность международного сообщества оказывать коренным народам дальнейшую поддержку в деле сохранения их знаний и защиты их прав. Со времени принятия 13 сентября 2007 года Декларации ООН о правах коренных народов в этом направлении уже были достигнуты существенные успехи.

Тем не менее, еще многое предстоит сделать для того, чтобы помочь коренным народам выйти из изоляции и преодолеть множество стоящих перед ними препятствий. На долю коренного населения приходится около трети всех людей, живущих в условиях крайней нищеты. По данным Специального докладчика ООН по вопросу о правах коренных народов(link is external) г-жи Виктории Таули-Корпус, во многих странах существуют законы, защищающие права коренных народов, однако зачастую они идут вразрез с другими законами, в частности в сфере сельского хозяйства, землепользования, лесной и горнодобывающей промышленности.

Коренным народам посвящается рубрика «Широкий обзор» этого выпуска «Курьера ЮНЕСКО», заголовком которого стала китайская пословица «Когда пьешь воду, думай об источнике». Она напоминает нам, что знания коренных народов – это источник всех имеющихся у нас знаний, и потому они заслуживают достойного места в современном мире. Представленные в рубрике статьи также являются вкладом «Курьера» в празднование Международного дня родного языка, отмечаемого 21 февраля.

Венсан Дефурни и Ясмина Шопова


Вернуться назад