ИНТЕЛРОС > №3, 2012 > К истории теории перевода в Советском Союзе. Проблема реалистического перевода Андрей Азов
|
Перевод существует на границе двух языков, двух культур, двух литературных традиций, двух поэтик. Поэтому в рассуждениях о переводе так часто говорится о выборе между двумя возможностями: ориентацией либо на оригинал, с его языком, его культурой, его стилистическими особенностями, либо на читателя, с его языком, его культурой и его вкусами. Вернуться назад |