ИНТЕЛРОС > №1, 2014 > Стихотворения

Наталья Бельченко
Стихотворения


27 января 2020

Поэт, переводчик. Окончила филологический факультет Киевского национального университета имени Т.Г. Шевченко. Переводит украинскую поэзию на русский язык. Стихи переводились на немецкий, французский, английский, польский, голландский, корейский и болгарский языки. Публиковалась в антологии “Освобожденный Улисс” (2004), An anthology of contemporary Russian women poets (Айова, 2005, пер. Роберта Рида), “Die Welt ist aus dem Stoff, der Betrachtung verlangt: Ein Gedichtbuch fuer Hubert Burda zum 65. Geburtstag” (Мюнхен, 2005, пер. Эльке Эрб) и др., в журналах “Новый Мир”, “НЛО”, “Октябрь”, “Дружба Народов”, “Волга“, “Сибирские огни”. Лауреат литературной премии Хуберта Бурды (2000) и литературной премии имени Николая Ушакова Национального cоюза писателей Украины (2006). Автор семи книг стихов. Живет в Киеве.

* * *

Так нежно, как только дорога,
Петляя средь ран и лугов,
Тебе доверяет родного,
И он возникает на зов, –
Так нежно затянется рана,
Замолвится Слово за нас.

И жизнь, что была неслиянна,
Сольется с тобой, спохватясь.

* * *

К саламандре вблизи Супоя
Не Пегас, так бекас домчит.
Пей закатное заревое –
Этим воздухом будешь смыт.
В запах зелени оступиться
Не моги: не пропал – пропах.
Тут столетняя власяница
Выплетается в бурьянах.
Пусть орех – мировое древо,
А шелковица – оберег.
Пусть пойдет на рыбалку дева
И наловит рыбы на всех.

* * *
Любимый запах? Я подумаю.
Отвечу: скошенной травы.

 

А.Кушнер

Любимый запах? Запах вечера,
Где весь внутри, как в черенке.
Землей дыхание отсвечено,
И с ним идется налегке.

Земле не удержать рождения
Из самых тайных закутков.
Глушайших мест сырые гении
Вернутся в Скоморох и Клов1,

И мы за ними – чтобы, вещая
До самой смертной глубины,
Легко глоталась шпага вечера
Вселенской толщею весны.

1 Малые реки Киева
* * *

Где с удочкой девочка в белом
Стоит над каналом гребным,
Там рыба пойматься сумела б,
Но некто в ней неуловим.

Беззвучно и неуловимо
Тянулись вдвоем и поврозь,
И в радость ловцам пантомима,
Пока еще не сорвалось.

* * *

А рожденье передает привет,
Если ты непоседа из непосед,
Остается лишь повернуть на свет,
Проходящий сквозь потайные
Швы земного тела. Так рыболов
Понимает пойманную без слов.
На улов идет к нему из кустов
Дева Мария.


Вернуться назад