ИНТЕЛРОС > №7, 2005 > Breathless Passages: Affect and Translation in Ingeborg Bachmann's Büchner Prize Speech

Anna M. Parkinson
Breathless Passages: Affect and Translation in Ingeborg Bachmann's Büchner Prize Speech


29 августа 2011
The term «translation» conjures up the practice of transitional labor that renders one language as another, exchanging the «foreign» for the «known» tongue. This mediation commonly draws on the metaphoric of transaction, with loss or gain weighed on the scales of form and content, with the success of the transaction calculated byway of the fluency, or familiarity, that this once «foreign» work now exhibits in the reader's or listener's language

Вернуться назад