Журнальный клуб Интелрос » Теория моды » №25, 2012
Galia Ofek. Representations of Hair in Victorian Literature and Culture. Ashgate, 2009. 288 pp.
В язвительной, но очаровательной новелле Ф. Скотта Фицджеральда «Волосы Вероники» (Фицджеральд 1990) женская прическа играет важную роль. Восемнадцатилетняя Вероника, миловидная и состоятельная, но «скучная» девушка из Висконсина, преображается и внезапно приобретает популярность среди молодых людей — таково магическое действие ее обещания коротко остричь свои роскошные длинные темно-каштановые волосы и разрешить всем желающим наблюдать за этим процессом. Хотя представления о молодой женщине «с короткой стрижкой» в те времена, когда короткие волосы ассоциировались почти исключительно с «прогрессивным» и «независимым» поколением женщин-мальчиков (флэпперов), обеспечивали ей успех и внимание, Вероника чувствует себя «Марией-Антуанеттой, влекомой в телеге на гильотину», когда дело доходит до стрижки. В итоге она теряет очарование, пришедшее к ней вместе с новым образом, но зато обретает ранее не испытанное ощущение «свободы» и «самостоятельности». Рассказ Фицджеральда указывает на культурную значимость прически, в особенности женской. Даже если значения, связываемые с короткой женской стрижкой, несколько изменились, влияние, которое волосы оказывают на формирование женственности и образа женщины в целом, и сегодня во многом остается прежним. Книга Галии Офек «Волосы в литературе и культуре Викторианской эпохи» рассказывает, как английские предшественники Фицджеральда во второй половине XIX века воспроизводили эту культурную значимость.
Слова «викторианская женщина» связаны в нашем воображении c образом женщины угнетаемой и пассивной. Как отмечает Валери Стил (Steele 1985: 3), «образ викторианской женщины долго ассоциировался как с сексуальной подавленностью, так и с социальной угнетенностью. Ее одежда рассматривалась как внешнее выражение двойственной психики и зависимого положения в обществе». В ее корсетах и пышных кринолинах зачастую (не вполне справедливо) видят олицетворение женской покорности. В своей книге Офек обращается к другой тесно связанной с формированием и возникновением женской идентичности грани культуры женской моды середины — конца Викторианской эпохи — прическе. Изучая значение прически в истории, искусстве и литературе, Офек пытается доказать, что волосы играли существенную роль в формировании и проявлении викторианской женственности.
Офек ставит перед собой трудоемкую задачу, анализируя викторианскую семиотику женской прически в разных видах искусства и делением на части отражая переплетение тем. Часть первая начинается теоретическим обоснованием исследования, материалами для которого послужили парадигмы Зигмунда Фрейда, теории фетиша, антропология Мэри Дуглас и семиотика Ролана Барта. Во второй части Офек, используя печатные источники и рекламу продукции для волос, представляет нашему вниманию практическое исследование причесок того времени и бытовавших в XIX веке рассуждений о фетишизме, а также «волосяных» реликвий, украшений для волос и картин прерафаэлитов. В третьей части она переходит к литературе и анализирует семиотику женской прически и ее участие в становлении определенных типично женских признаков, изображаемых романистами — Чарльзом Диккенсом, Томасом Гарди и др. В перекличку с мужскими голосами, которые мы слышим в этой части, в следующей вступают женские: Офек рассматривает, как представлены женские волосы в творчестве писательниц того времени. В пятой части она анализирует, как устоявшийся семиотический код «золотоволосых» героинь, воплощающих чистоту и невинность, оспаривается и выворачивается наизнанку с появлением романа-сенсации. Свой впечатляющий обзор викторианской культуры прически Офек заключает обращением к отображению волос и связанного с ними фетишизма в графической сатире, карикатурах, пародиях и гротесках. В этой части она показывает, как художники — Обри Бердсли, например, — использовали женские волосы как непристойную и остроумную сексуальную метафору-насмешку над викторианской цензурой и респектабельностью.
Основной темой книги является изучение того, как фрейдовская дихотомия «Мадонны — блудницы» выстраивается, поддерживается и развивается либо полностью меняется через изображение женских волос в английском искусстве и литературе середины — конца XIX века. Прически викторианских женщин рассматривались с точки зрения набора парных признаков, и Офек в своей книге сосредоточивается главным образом на двух из них — аккуратности и цвете. Она объясняет, что в Викторианскую эпоху волосы женщины нередко ассоциировались с женской сексуальностью или же являлись ее символом. Культурные ожидания требовали от «степенных» викторианских дам, матерей и жен опрятности и тщательности в прическе, в то время как женщины с неприбранными волосами воспринимались и даже подвергались обвинениям как сексуально распущенные. Возможно, такой взгляд основывался на викторианском подходе, относившемся к проблемам с волосами у женщин как к патологии, и Офек убедительно представляет поддерживающие его научные и медицинские размышления того времени. Так, она цитирует британского врача и психолога Хэвлока Эллиса (1859-1939), который утверждает, что «„обилие волос на теле" отмечалось у женщин с „сильными сексуальными желаниями, в конце концов сходивших с ума"» (с. 60) и что «пока они [волосы] были ухожены и содержались в порядке, это могло символизировать торжество развитой цивилизации над косными, хаотичными, женскими природными силами» (с. 55). Обращает на себя внимание то, что неубранные волосы молодой девушки несли иное символическое или социальное значение: она не была сексуально зрелой, поэтому они говорили скорее о невинности и девственности, чем о «беспорядочной» женской сексуальности. Вероятно, отсюда можно заключить, что понятие зрелой женственности (и, следовательно, пола в целом) является искусственным и надуманным.
Офек также уделяет внимание цвету волос у женщин и его символическим значениям. Подобно противопоставлению тщательных и неопрятных причесок, светлый и темный цвет волос служил условным визуальным кодом, позволявшими делить женщин на две группы. В традициях европейской культуры, продолженных искусством и литературой середины Викторианской эпохи, светлые волосы ассоциировались с чистотой ребенка, а темные — с чувственностью и страстностью. Женщина со светлыми волосами должна была принести и обеспечить семейное счастье, в то время как темноволосая символизировала разрушение как домашнего очага, так и себя самой.
В самом деле, говорит Офек, соблазнительницы и обольстительницы изображались многими прерафаэлитами именно как женщины с пышными темными волосами, в то время как многие писатели-мужчины того времени, например Диккенс, рисовали своих невинных героинь как золотоволосых дев. Офек объясняет то, что мы сегодня называем дихотомией «Мадонны — блудницы», красиво используя образы Медузы и Рапунцель. С ее точки зрения, в этой парадигме женщина либо Медуза (сексуально зрелая, «падшая», роковая героиня с распущенными волосами), либо Рапунцель (невинная, беспомощная и чистая героиня с густыми и аккуратно причесанными золотыми волосами). Она называет романистов-мужчин середины Викторианской эпохи наиболее последовательными сторонниками этой дихотомии, способствующими — посредством своих изображений женских причесок — воспроизведению в культуре обусловленных полом качеств и формированию сложной системы значений и различий. Разумеется, здесь Офек больше интересует Медуза и ее литературные воплощения, превосходящие беспомощных и покорных женщин, даже если они «наказаны» за проявление считающихся «неженственными» черт. Несмотря на почти полную противоположность образов женственности, заложенных в этих двух моделях, Офек утверждает, что в действительности они зеркальны и отражают упрощающее мужское желание классифицировать и определить типы женственности.
Глава о том, как романистки изображают прическу, раскрывает взгляды писательниц второй половины Викторианской эпохи на понятие женской идентичности — взгляды, по Офек, более сложные, чем у авторов-мужчин. В творчестве писательниц того времени, от Джордж Элиот до Сары Гранд, отражаются колебания между двумя представлениями о женственности; проблема некой изначальной сущности пола то подвергается сомнению, то вновь рассматривается: «является ли женственность внутренней, анатомической сущностью или же социально-политическим конструктом» (с. 181). В этой главе высказывается предположение, что для романисток «золотые волосы» уже не составляют гарантии домашнего уюта, как это можно видеть на примере Эдит из «Небесных близнецов» Сары Гранд (1893). И наоборот, героини с «непослушными локонами», такие как Гестер из одноименного романа Маргарет Олифант (1883), могут быть скорее героинями, нежели отрицательными персонажами, проявляя при этом некоторую независимость и самостоятельность, хотя эти проявления ограничены и последствия их не слишком благоприятны.
Иногда дихотомия Медузы — Рапунцель может оказаться слишком узкой и схематичной. Это особенно заметно в четвертой части, где она пытается истолковать героинь написанных женщинами романов, с их «непослушными» волосами и стремлением к независимости, через образ Медузы. Параллель между такими героинями и Медузой, проводимая лишь на основании «беспорядочности» прически, весьма неоднозначна, так как может ненароком перерасти в упрощенное противопоставление двух типов женственности, против которого выступает сама Офек, и количество подобных обобщений должно быть сведено к минимуму. Более того, Офек оставляет в стороне Рапунцель, к которой относится весьма прохладно, и сосредоточивается в основном на Медузе, вновь пытаясь понять, насколько уместна данная дихотомия при анализе этих героинь и значимости их волос. Офек также уделяет много места анализу литературы, но не всегда дает четкий обзор романов, о которых идет речь. Тот, кто незнаком с английской литературой XIX века, рискует оказаться в растерянности или в затруднении. Эти главы следовало сделать более сжатыми или же облегчить задачу читателям, представив им короткий и ясный обзор каждого романа, чтобы они смогли оценить значимость прически героини и ту роль, какую она играет в контексте повествования. Вот почему толкования Офек во второй части предметов, связанных с волосами, и картин выглядят более подробными.
Литературный жанр романа-сенсации, как показывает Офек, значительно меняет семиотику викторианской прически. Автор демонстрирует это на примере романа Мэри Элизабет Брэддон «Тайна леди Одли» (1862), героиня которого меняет свой облик, становясь похожей на куклу блондинкой, и совершает убийство и другие преступления, только для того чтобы сберечь свою тайну. Здесь Офек раскрывает одну из самых захватывающих мыслей своей книги. Золотые локоны леди Одли (крашеные и искусственные) становятся символом «физической трансформации, которая может скрадывать различия между настоящими и искусственными волосами, подлинной и поддельной красотой, живыми и мертвыми телами, но также — и это, возможно, главное — между самозванками из низших сословий и истинными леди» (с. 193). Леди Одли, по мнению Офек, показывает читателю, что ее умение управлять воображением и желанием мужчин через владение культурными знаками (наиболее очевидный пример — смена героиней цвета волос) способствовало ее успешному продвижению по социальной лестнице. Другими словами, романы-сенсации, такие как «Тайна леди Одли», наводили викторианского читателя на мысль о том, что традиционным кодом прически можно пользоваться и управлять, а не только пассивно принимать его.
И действительно, Офек дает понять, что читатели того времени не просто применяли эти коды на практике. В отличие от 1840-х годов, когда рыжие волосы не считались привлекательными, в 1860-е и 1870-е годы они вошли в моду, возможно, благодаря все большему числу героинь с рыжими волосами в любовных романах и рыжеволосых моделей прерафаэлитов. Было бы интересно, если бы Офек подробнее остановилась на этой мысли. У меня остается множество вопросов. Какие любовные романы она имеет в виду? Как мода на рыжий цвет влияла на поведение женщин и их представления о женственности? Как бы то ни было, это, вероятно, означает, что образы опасных и сексуальных женщин, визуальным кодом которых служили рыжие или темные волосы, могли восприниматься викторианцами как более желанные и привлекательные по сравнению с чистыми и невинными золотоволосыми героинями, которых так любили изображать романисты- мужчины той поры.
Офек изящно переплетает поэтическое толкование литературы и других визуальных искусств с эмпирически обоснованным исследованием традиций викторианских причесок. Хотя ее книга посвящена главным образом анализу литературных произведений и объектов визуального искусства, например картин, в первой и второй частях она убедительно показывает, как в то время волосы превращались в товар или в фетиш, приводя при этом реальные факты (такие, как ужасные, но от этого не менее захватывающие преступления, связанные с волосами). Ее стремление совместить анализ «реальной» моды на прически с анализом ее проявлений в Англии середины — конца XIX века — замысел не только интригующий, но и удачно воплощенный. Ее книга вносит существенный вклад в изучение Викторианской эпохи, моды и проблемы пола. Она предоставляет обширный исторический материал для размышления о гендерной обусловленности, в особенности о формировании, утверждении и изменениях (скрытых) представлений о женственности, воплощающихся через внешность.
Как и все хорошие книги, «Волосы в литературе и культуре Викторианской эпохи» вызывает у меня желание подробнее ознакомиться с ее предметом, в том числе с ранневикторианской культурой прически и последовательностью ее развития начиная с XVIII века. Хотя в книге внимание сосредоточено на женских прическах, Офек также признает возможную значимость аналогичных тенденций в мужской моде и их влияния на формирование викторианских гендерных различий. В конце концов, правление королевы Виктории длилось более 63 лет, и одна книга едва ли может вместить в себя все культурное богатство эпохи. Мне хотелось бы узнать о мужских прическах и их роли в формировании викторианской мужественности, что, как я надеюсь, станет для Офек предметом дальнейших исследований.
Перевод с английского Татьяны Пирусской
Литература
Фицджеральд 1990 — Фицджеральд Ф.С. Последний магнат. Рассказы. Эссе. М.: Правда, 1990.
Steele 1985 — Steele V. Fashion and Eroticism: Ideals of Feminine Beauty from the Victorian Era to the Jazz Age. N.Y.; Oxford: Oxford University Press, 1985.