ИНТЕЛРОС > выпуск №25, 2018 > О переводе богослужебных книг на русский язык

Ольга Борисова, Кирилл Мозгов, Ольга-Олеся Сидорова
О переводе богослужебных книг на русский язык


24 мая 2018

Публикуемая рукопись представляет собой заметки священника Ташкентской епархии прот. Георгия Ивакина-Тревогина (1903–1980) о необходимости перевода богослужения на русский язык. Автор является духовным сыном св. прав. Алексия Мечёва, членом общины отцов Алексия и Сергия Мечёвых, исповедником веры. Полемизируя со сторонниками использования в Русской православной церкви исключительно церковнославянско го языка, Ивакин-Тревогин опирается на свой пастырский опыт, на тра диции богослужения в «мечёвской» общине, где стремились к обретению смысла общей молитвы, к участию в богослужении каждого молящегося. Документ публикуется впервые.


Вернуться назад