ИНТЕЛРОС > №12, 2013 > Как читали Евангелие на Руси

Как читали Евангелие на Руси


30 декабря 2013

1823 год - выход русского перевода Нового Завета

О домашнем чтении Евангелия на Руси известно немного, но это никогда не было массовым явлением. На протяжении веков российской истории Писание являлось в первую очередь богослужебной книгой, к которой люди относились с огромным пиететом.

Досинодальный период: 

богослужение вместо книги

В Древней Руси дома в основном читали жития святых и Псалтырь. Главным источником знания о жизни и слове Христа было православное богослужение.
Интересно, что на службах, кроме Ветхозаветных книг, Евангелия и Апостола, читались жития святых и творения святых отцов (сейчас читается только житие святой Марии Египетской на пятой неделе Великого поста). 
Книги переписывались вручную (как правило, в монастырях) и были очень дороги, так что мало кто мог позволить себе их купить. 
Показательно, что в «Домострое», важнейшем литературном памятнике XVI века, который описывает бытовую жизнь православного мирянина до мельчайших подробностей, о чтении Священного Писания не сказано ни слова.

Возникновение книгопечатания: 
книги для избранных

В 1580 году вышло первое печатное издание славянского Священного Писания — Острожская Библия. Характерно, что это издание появляется в Юго-Западной Руси, где православные, находясь в окружении иных конфессий, раньше и острее почувствовали необходимость хорошо ориентироваться в слове Божием.

Школа. Миниатюра из рукописи "Сборник житий" XVII в.

Начало Синодального периода: 
проповедь Слова

Практически только в начале XVIII века в России открыто ставится вопрос о возможности и полезности самостоятельного чтения Писания мирянами. Значительную роль здесь сыграл святитель Тихон Задонский (1724–1783), в письмах прямо дававший своим корреспондентам советы ежедневно читать Библию. Однако говорить о широком распространении Писания среди мирян в его время не приходится.

Война 1812 года: время миссии

Во всех слоях общества война с Наполеоном воспринимается как война не только за национальные границы и государственность, но и за веру, как противостояние христианского народа нашествию отрекшейся от Христа Европы.  Одним из следствий войны является то, что Россия осознает свою ответственность за проповедь слова Божия среди населяющих ее народов. В 1813 году в России открывается Библейское общество, первоначально занимающееся переводом Нового Завета на языки малых народов страны, но уже в 1819 году выходит первое издание Евангелия с параллельным славянским и русским текстом, а в 1823 году первое полное издание Нового Завета на русском языке. 
Можно утверждать, что именно с этого времени Евангелие начали широко распространять: появляются даже люди, которые специально его покупают, чтобы раздавать другим. Последовательным сторонником и непосредственным участником перевода Писания на русский язык был святитель Филарет Московский (1782–1867).

Перевод Библии: Евангелие дома

1876 год. Появление первой полной печатной Библии на русском языке (Синодальный перевод). Издание перевода было ориентировано именно на домашнее чтение Писания.

Библейские кружки: читаем вместе

К концу Синодального периода (рубеж XIX–XX вв.) в России изучением Писания с прихожанами занимаются уже многие активные священники, часто поводом для такой работы становится необходимость противостоять сектантам. Кроме того, возникают кружки по изучению Священного Писания в студенческой среде, при православных братствах. Масштаб их влияния оценить сейчас трудно.

Благодарим протоиерея Павла Хондзинского, 
доцента кафедры практического богословия ПСТГУ, 
за помощь в подготовке материала
Орнамент с сайта orname.ru


Вернуться назад