ИНТЕЛРОС > №4, 2014 > Портрет «репортера» в 3-й сатире А.Д.Кантемира Ольга Довгий
|
Аннотация. В статье анализируются журналистские мотивы в 3-й сатире А.Д.Кантемира: тематический охват, процесс поиска новостей и аудитории, разнообразие форм подачи материала, поведенческие стратегии «репортера».
А.Д.Кантемир известен широкому читателю прежде всего как автор, чья заслуга – сатирическое изображение действительности. Главным, как правило, считается слово сатирическое. Но если сделать акцент на слове изображение, можно получить неожиданные и очень интересные результаты. В.Г.Белинский признал, что Кантемир «первым свел поэзию с жизнью», что «...честь усилия – найти на русском языке выражение для идей, понятий и предметов совершенно новой сферы – сферы европейской – принадлежит прямее всех Кантемиру» [1]. «Кантемир ни на миг в течение всей своей деятельности не забывал о живой действительности», – отмечал Р.И.Сементковский [2]. Сатиры по тематической широте и детальности картин выглядят как своего рода энциклопедия жизни постпетровской эпохи. В первой половине XVIII века, когда письменная журналистика в России только зарождалась, значение устных новостей было особенно велико. Распространение информации всецело оказывалась в руках добровольных «передатчиков новостей», «вестовщиков». Кантемир очень рано заметил и подробно описал нарождающийся тип устного репортера и весь процесс его деятельности. В сатирах, по сути, отражено начало русской устной журналистики, хотя само это слово не произнесено ни разу. В сатире III «О различии страстей человеческих. К архиепископу Новгородскому» [3] есть персонаж по имени Менандр, которого исследователи Кантемира называют, как правило, сплетником [4, с. 199; 5, с. 68]. Однако это нелестное прозвище часто смягчается эпитетом – например, «бескорыстный» [4, с. 68] – или поставленным рядом другим именем: «разносчик вестей» [5, с. 68], «переносчик вестей» [4, с. 194], «информационное агентство» [6, с. 304]. Он видит цель и смысл своей жизни в том, чтобы собирать новости и делиться ими с максимально широким кругом людей. Способ добывания материала, его обработка, поиск аудитории, презентация и все, с чем приходится сталкиваться «вестовшику», мало чем отличается от ежедневного труда современных сотрудников новостных программ. Присмотримся повнимательнее к его деятельности. Собирание материала - это настоящая охота за новостями. В поле зрения ловца находятся и частные дома, и улицы, и государственные учреждения:
Развесит уши везде, везде примечает,
Что в домех, что в улице, в дворе и в приказе Говорят и делают… В зоне его внимания и политика, и экономика, и торговля, и культура, и частная жизнь. Он один отвечает за все разделы; узкой специализации пока нет:
…О всяком указе,
Что вновь выдет, о всякой перемене чина Он известен прежде всех, что всему причина, Как «Отче наш», - наизуст…. В первоначальной редакции сатиры охват областей, курируемых этим «вестовщиком», ещё шире; содержание разделов представлено очень подробно; причем в зону его внимания попадают новости не только светские, но и церковные:
….что привез курьер с Гиляни;
Куды всяк из офицер посланы в посылку; Господин сей или той за что сослан в ссылку. Придет ли к тебе - тотчас, будто нужно дело Сказать имеет, возьмет за руку тя смело. «Не слыхал ли, - говорит, - что пишут с Парижу? Войско в Италью идет; война будет, вижу. Ишпанец передался, и союз их силен; Теперь-то в Италии, чаю, всяк умилен. В сенате закрепили указ к воеводам, Чтоб доимочный список прислать прошлым годам; В гвардии вчера была чинам перемена; Цена уже поднялась и дровам и сена; Синод умножен будет по Петра уставу, Да лучше распространит церковную славу; Генерал из Персии будет сюды вскоре. Уж, я чаю, он в судне, уж пустился в море». Все ему нужно есть знать, будто все прилично…
Для вестовщика аудитория - каждый встреченный человек; он умеет дать понять, что сообщаемая им информация очень важна: Придет ли к тебе - тотчас, будто нужно дело Сказать имеет, возьмет за руку тя смело…
Порядок подачи материала у Менандра четкий: сначала внешние новости, затем внутренние:
…что привез с Гиляни
Вчерась прибывший гонец, где кто с кем подрался, Сватается кто на ком, где кто проигрался, Кто за кем волочится, кто выехал, въехал, У кого родился сын, кто на тот свет съехал… Въехал-выехал-съехал - в этих глаголах, различающихся лишь приставками, вся человеческая жизнь, представленная в конспекте сплетни или новостной ленты. Менандру явно мало функции новостного корреспондента: его манят лавры комментатора, аналитика, интерпретатора. «Я чаю», «вижу» - его обычные вводные слова; он комментирует, делает смелые прогнозы о начале войны, о приезде иностранного генерала и т.д.:
Генерал из Персии будет сюды вскоре.
Уж, я чаю, он в судне, уж пустился в море… «Не слыхал ли, - говорит, - что пишут с Парижу? Войско в Италью идет; война будет, вижу. Ишпанец передался, и союз их силен; Теперь-то в Италии, чаю, всяк умилен… Менандр творчески подходит к передаваемым им новостям: в зависимости от слушателя текст постоянно меняется – часто до неузнаваемости:
Составить < «новостной текст»> он знает
Мнению окружности своему прилично; Редко двум ту ж ведомость окажет однолично… Степень достоверности новости снижается по мере ее продвижения от слушателя к слушателю. Ориентируясь на аудиторию, Менандр стремится постоянно совершенствовать и варьировать форму презентации материала – как правило, за счет утраты объективности и точности; в строгом смысле слова, его «ведомости» имеют весьма сомнительное право называться новостями и могут быть квалифицированы как сплетни. Обратим внимание и на слово «ведомость». Название «Ведомости» носила газета, начатая при Петре. Кантемир не мог этого не знать. Получается, что здесь скрытая антитеза: «Ведомости» - письменный источник, где слово уже «не вырубишь топором», а для устного журналиста газета - материал, на основе которого он может начинать строить свои собственные весьма вариативные «ведомости». Так Кантемир показывает разницу между устной и письменной журналистикой. Кантемиров «устный журналист» не печется о точности передаваемой информации; для него важна не новость, а ее художественная обработка, впечатление, производимое на слушателя. Кантемир критически отзывается о качестве переносимых Менандром новостей, определяя их словом «бредни», пришедшие из знатной «передни», и глаголом «насвищет». Своей беготней Менандр может многим в городе «наскучить». Тем не менее более объективных «вестовшиков» в пору Кантемира, видимо, не находится – так что приходится мириться с этим бескорыстным добровольцем. Сам Менандр оказывается полностью во власти процесса и тоже начинает верить сплетенным им же новостям. Кантемир не только подробно описал все стадии процесса поиска и передачи новостей, но и указал на опасности, связанные именно с устным характером презентации информации: стремление «журналиста» заслужить личную популярность путем «украшения» информации ведет к искажению смысла и резко снижает уровень достоверности материала. Забыть себя ради точности или забыть точность (приукрасить, присочинить, домыслить) ради своей славы – эта дилемма постоянно стоит перед устным журналистом.
У него ненормированный рабочий день: он встает «с зарею»: С зарею вставши, Менандр везде побывает… «Репортер» не щадит себя - «три дня брюху дани не даст»:
Три дни брюху дани
Лучше не даст, чем не знать, что привез с Гиляни Вчерась прибывший гонец… Не перекликается ли это с современными принципами журналиста: «трое суток шагать, трое суток не спать ради нескольких строчек в газете»? Насыщение ушей новостями для него важнее насыщения брюха едой. Бескорыстность – важнейшая черта Менандра: он старается не за награду; ему важен и интересен сам процесс. Л.В. Пумпянский справедливо заметил: «Наградой Менандру будет перенесение собранных вестей, изображенное у Кантемира так верно и умно... Нет, это бескорыстная страсть, искусство для искусства» [4, с. 199]. Его рабочий инструмент – уши, через которые поступают новости: Развесит уши везде – везде побывает… Он полностью подчинен своей работе. Во время сбора новостей он весь – уши; просторечное выражение развесит уши звучит почти реалистично: его уши подобны раскинутым сетям, куда уловляется абсолютно все. Кантемир описывает механизм передачи информации через телесную метафору. Во время сбора информации работает схема «из чужих уст – в свои уши»; во время передачи информации – «из своих уст – в чужие уши»; во время поиска новостей Менандр сам превращается в ухо (по сути, перед нами синекдоха: вестовщик – это «человек-ухо»), а затем, превратившись в уста, он начинает охоту за ушами слушателей: Встретит ли тебя - тотчас в уши вестей с двести Насвищет, и слышал те из верных рук вести… Заметим, что Менандра каждый человек интересует именно как новое ухо, как сосуд для перелива информации. Как только информация вылита – вестовщик спешит покинуть слушателя: Сказав, тебя как судья бежит осторожный Просителя, у кого карман уж порожный… Внимательность, быстрота – его отличительные свойства: «везде примечает», всегда «бежит». Повтор слова везде в разных местах фразы и расчленение этого трижды повторенного везде на дома, улицы, приказы демонстрирует вездесущность Менандра. Во всех областях жизни он должен быть самым первым, кто узнает новость, – обо всем он «известен прежде всех». О всяком указе, Что вновь выдет, о всякой перемене чина Он известен прежде всех, что всему причина… Среди его качеств – и смелость, часто доходящая до назойливости: Придет ли к тебе - тотчас, будто нужно дело Сказать имеет, возьмет за руку тя смело…
Когда же Менандр новизн наберет нескудно, Недавно то влитое ново вино в судно Кипит, шипит, обруч рвет, доски подувая, Выбьет втулку, свирепо устьми вытекая… Новости уподобляются вину; человек – винной бочке; он сам становится рабом своего содержимого. Смена времени у глаголов, деепричастие несовершенного вида, подкрепленное наречием «свирепо», наглядно показывают динамику процесса [7, с. 13]. Таким образом, все действия персонажа из сатиры Кантемира, если их описать в современных терминах, могут быть определены как самый настоящий журналистский процесс, как ежедневная работа сотрудника новостной программы. Мы видим, как персонаж буквально охотится сначала за новостями, потом за слушателями; видим его методы сбора и обработки информации, форму презентации. Перед нами фактически «устный журналист», работающий по зову сердца, по призванию. Кантемир представил нам его всестороннюю характеристику: как положительные качества (бескорыстность, способность не щадить себя ради дела, внимательность, цепкость, хорошо подвешенный язык, умение завладевать вниманием аудитории), так и отрицательные (назойливость, стремление заслужить личную популярность за счет утраты точности информации). Менандр один выполняет функции целого агентства новостей: определяет круг тем, собирает и обрабатывает информацию, находит аудиторию и проводит презентацию. Ему одному достаются и лавры, и пинки. Устная журналистика, как видно из сатиры Кантемира, произошла из стихийной деятельности вот таких «охотников за новостями», которых многие называют сплетниками. Кантемир ясно показывает, как тонка грань между сплетником и вестовщиком. Проблемы, поставленные в сатире Кантемира, остаются актуальными и для сегодняшних работников новостных программ. Описание зарождения устной журналистики следует отнести к числу многочисленных инвенционных даров Кантемира русской литературе. ПРИМЕЧАНИЯ
© Довгий О.Л., 2014. Статья поступила в редакцию 25.11.2014.
Вернуться назад |