ИНТЕЛРОС > №1, 2014 > Современная литовская поэзияСовременная литовская поэзия27 января 2020 |
Перевод: Таисия ЛаукконенТаисия Лаукконен (Ковригина) — филолог, поэт, переводчик. Родилась в 1984 г. в Вильнюсе. Окончила филологический факультет Вильнюсского университета и докторантуру Института литовской литературы и фольклора, доктор гуманитарных наук. Научный сотрудник Центра социальных исследований Литвы и Вильнюсского университета. Стихи публиковались в журналах «Вильнюс», «Северная Аврора», «Настоящее время», коллективных сборниках, альманахах и сетевых изданиях Литвы, Латвии, Эстонии. Переводы публиковались в Интернете.
Альфонсас Ника-Нилюнас(Alfonsas Nyka-Niliūnas, настоящая фамилия Чипкус (Čipkus)) — поэт, переводчик, критик. Родился, предположительно, в 1919 г. Как поэт дебютировал в 1939-м. В 1944-м уехал в Германию. Первая книга стихов «Симфонии утрат» вышла в 1946-м в Тюбингене. В 1949 году эмигрировал в США. Работал в Библиотеке Конгресса, а также редактором, критиком. Переводил на литовский Бодлера, Рембо, Клоделя, Мишо, Гёльдерлина, Георге, Элиота, Леопарди, Милоша, Гёте, Вергилия, «Гамлета», Песнь песней. Книги поэзии: «Дерево Орфея» (1953), «Апрельские вигилии» (1957), «Преданное дерево» (1971), «Чудо вина» (1974), «Теология зимы» (1985), «Эрозия бытия» (1989), «Темы и вариации» (1996) и др. В 1997 году получил Национальную премию Литвы. Живёт в Балтиморе. Автобиография 1986родился, рос ещё в родительской дом и собственное имя Теперь живу Масленичные маскиВозможно, нелегко понять и верить Балтимор, 1972 * * *Пыль на пороге Поникший деньЯ помню, в выбитом окне входили гунны. Перед алтарём Alfonsas Nyka-Niliūnas, Eilėraščiai: 1937–1996. Vilnius: Baltos lankos, 1996. (Альфонсас Ника-Нилюнас, Стихотворения: 1937–1996. Вильнюс: Балтос ланкос, 1996.)
Юрга Иванаускайте(Jurga Ivanauskaitė; 1961–2007) — прозаик, поэт, эссеист, драматург, художник. Дебютировала в печати как поэт, но успех пришёл после выхода сборника новелл «Год ландышей» (1985). Автор десятка романов (самый известный — «Ведьма и дождь», 1993), нескольких сборников рассказов и стихов, культурологических и автобиографических эссе, написанных после путешествий по Индии и Тибету. Первый сборник стихов «Танец в пустыне» вышел в 2004 г. В 2005-м Иванаускайте была удостоена Национальной премии Литвы за книгу о Тибете. Одна из самых читаемых современных литовских писательниц, в творчестве которой происходит сближение «высокой» и массовой литературы. * * *Живу точно раскачиваюсь * * *Монотонные будни * * *Красноватый бутон дня * * *Прозрачные стены иллюзий * * *Тень бабочки скользит по земле * * *Как дурного мага * * *На перекрёстке продавец овощей * * *Возле горной воды * * *Студёная ночная тишина * * *Моя необузданная свобода * * *Всё легче с собой совладать * * *Могла бы уйти хотела бы умереть * * *Птицы промчатся по небу * * *Погладь меня * * *Когда горы осыпаются и становятся Пустотой * * *Мы были слишком похожи * * *не убивай меня умоляла * * *Маленькие отклонения * * *Забытый голос подкатывается * * *Когда призываю Тебя Jurga Ivanauskaitė, Šokis dykumoje: eilėraščiai. Vilnius: Tyto alba, 2004. (Юрга Иванаускайте, Танец в пустыне: стихотворения. Вильнюс: Тито альба, 2004.) Гинтарас Блейзгис(Gintaras Bleizgys; р. 1975) — поэт, литературный критик, эссеист. Дебютировал в 1998 г. сборником стихов «Местность. Север», который был признан лучшим поэтическим дебютом. Позднее вышли книги стихов «С поющими цветами крови» (2004), «Зима, осень, лето» (2007), «В пустоту поющая армия» (2008), «Иоанн Креститель» (2010), «Сад» (2012), последний был удостоен двух литературных премий. В 2009 г. вышел сборник эссе «Эстафета». * * *здесь живёт плесень собака и я и где теперь эти жизни * * *ибо всё останется едва начатым мы полетим на спине божьей коровки: * * *станешь моей опорой чтоб было грустней умирать где найдём себе место? нет у меня никакой боже тебе должно быть ужасно жаль * * *и глинозём и топь в древней сирени кукушка гармонь череп то же головокружение и стихи иначе не бывает — поэты с собаками ружьями в бешеном одиночестве в бешеной пахнущей заросли и нет у меня иных братьев у меня нет братьев нет дома нет успокоительных снов мне не на что опереться ведь я тот камень нет ни одной точки лишь головокружение не умею даже рисовать господь он сидит напротив в кущах сирени и я теперь должен стать плотником и головокружителен * * *тысяча флейт капля и тысяча тридцать лет во имя не для того чтоб было записано по новой – – тысяча флейт сошедших с ума за одно Gintaras Bleizgys / Гинтарас Блейзгис 1-е стих.: Gintaras Bleizgys, Žiema, ruduo, vasara: eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2007. (Гинтарас Блейзгис, Зима, осень, лето: стихотворения. Вильнюс: Издательство Союза писателей Литвы, 2007.) 2-е и 3-е стих.: Gintaras Bleizgys, Su grojančiom kraujo gėlėm: eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2004. (Гинтарас Блейзгис, С поющими цветами крови: стихотворения. Вильнюс: Издательство Союза писателей Литвы, 2004.) 4-е и 5-е стих.: Gintaras Bleizgys, Giedanti tuštumon kariuomenė: eilėraščiai. Vilnius: Homo liber, 2008. (Гинтарас Блейзгис, В пустоту поющая армия: стихотворения. Вильнюс: Вернуться назад |