Проблемы перевода в диалоге социокультурных парадигм
XXIII номер Альманаха «Русский мир и Латвия: Проблемы перевода в диалоге социо-культурных парадигм» посвящен вопросу перевода, осуществляемого в процессе исторических трансформаций социальных и культурных форм.
Альманах продолжает публикацию материалов, посвященных наследию выдающегося историка русской культуры Латвии Бориса Федоровича Инфантьева. В Альманахе представлено исследование «Петр Великий в русском фольклоре», даугавпилсского духовенства из архива архиепископа Иоанна (Поммера).Теме перевода в диалоге культур посвящена статья Вадима Бакусева «Язык ощупывает плоть. Художественный перевод в диалоге культур...
|
29 августа 2010
Критико-библиографический раздел Анатолия Ракитянского
Вот уже два десятка лет в Риге и других городах Латвии выходят различные русские издания разных авторов и разных жанров, которые, возможно, не всегда попадают даже в наши главные книгохранилища. Издаются наши авторы и за пределами Латвии.
|
29 августа 2010
«Русскость» — вопрос, в котором я быстро разочаровался
Александр Беляев, докторант PhD факультета антропологии Калифорнийского университета в Беркли в интервью для Альманаха рассказал о своих исследованиях в Латвии
|
29 августа 2010