Неприязни и конфликты между русскими и латышскими православными семинаристами в 80-е — 90-е годы. По роману Павила Грузны «Бурсаки»
...Раса первым приветствовал епископа, священник тут же речь перевел. Всем казалось, что на нее епископ ясно и понятно сказал полатышски «палдиес», но на самом деле он сказал порицание: «Балбес! Они у меня не знают еще русского языка!» Сам священник тоже был взволнован и краткий русский молебен совершил, сбиваясь и ошибаясь, так что владыка кое-где неудовлетворенно проворчал: «Что ты, поп, службу уже забыл?»...
|
03 мая 2011
«Русские времена». Индрикис Страумите (Янис Лицис) и его «Записки православного латыша»
Я (...) часто слышал такой отзыв: если приходится ехать вместе с русскими извозчиками, тогда – чистое счастье. Происходит тебе в пути какое-либо несчастье, обернется воз — все останавливаются и приходят на помощь, что латыш делает очень редко.
|
03 мая 2011
Этнографические экскурсы Андрея Пумпура — автора латышского эпоса «Лачплесис»
...В той стороне Смоленской губернии, где легкая песчаная почва, мы видели таких же мужчин, занимавшихся на полях сельским хозяйством, похожих на тех, которых мы видели по Даугаве, приезжающих на стругах в Ригу, и затем по придаугавским дорогам пешком отправляющихся далее. Вся их одежда состоит из плетеных лаптей, штанов из грубого полотна, такой же рубашки и куцего кафтанчика. На голове носят светлую шапку без полей из войлока. Такую одежду они не меняют ни зимой, ни летом...
|
03 мая 2011