Разделяй и чувствуй
Книгу «Разделяя чувственное» издатели не без гордости представляют как том, завершающий свод переведенных на русский язык эстетических трудов Жака Рансьера. Начало было положено в 2004 году публикацией «Эстетического бессознательного»
|
10 июня 2011
Дистанция, взгляд, открытость...
«На стороне животных» – возможно, не самый удачный перевод «Le versant animal». Французское versant обозначает склон горы или долины, причем склона всегда два: северный и южный. Метафору горы автор использует, чтобы подчеркнуть противоположность двух существующих взглядов на животных: доминирующей присваивающей позиции и позиции более маргинальной, которую можно было бы назвать осваивающей.
|
10 июня 2011
«Нам нужны шпионы культуры»
Интервью Анны Альчук с Франком Берберихом
|
10 июня 2011