«Тот молится дождя чуть слышными устами…»
В юности мы увлекались польской поэзией. Естественно, мы читали на языке оригинала, и имена Норвида и Гомбровича, Галчинского и Лешьмяна кое-что значили для нас в наших поисках иных путей внутри себя. Однако предпочтение я отдавал все же Леопольду Стаффу, который очаровал меня как-то своей книжечкой стилизаций «Китайская флейта».
|
28 апреля 2020
Европейская региональная и диалектная поэзия
В настоящее время огромное количество даже европейских литератур совершенно не представлены на русском языке или представлены лишь несколькими переводами. А ведь зачастую это литературы весьма значительные и при взгляде на них невольно вспоминаются слова М. Горького о том, что «количество народа не влияет на качество талантов». Впрочем, и с количеством порой у малых народов все в порядке – так, на баскском языке говорит около 1 млн. человек, на окситанском – 1,5, причем провансальский поэт Фредерик Мистраль становился лауреатом Нобелевской премии, а один из важнейших поэтов Великобритании – Роберт Бернс – также, напомним, писал не на английском, а на скотсе (ок. 2 млн. носителей).
|
28 апреля 2020
«На языках разнообразных…»
Европейская региональная и диалектная поэзия
|
28 апреля 2020