Современная польская поэзия в переводах Владимира Штокмана
Анджей Грабовский, Юзеф Баран, Анджей Кшиштоф Торбус, Дариус Томаш Лебёда
|
25 марта 2019
Прянь
Протяжный запах прелой травы возвышался над полем. О, как угодливо пели бабочки-однодневки свою пряную песнь лугов и полей! До краёв наполненные виноградным соком, черепашьим шагом пробирались к заливным лугам виноградные улитки. Хрустящие свежие булочки, аромат корицы, тонкий запах свежего олеандра легковесно носились над сочной зелёной травой. Переполненная фруктами корзинка пряно порхала над дурманящей постелью сочных и душистых трав. Пчёлы вдохновенно жужжали, собирая в полях урожай золотисто-густого мёда, чтобы принести его красиво поданным в лилейных баночко-корзиночках. Дети, смеясь, кружили по полю, разбрасывая повсюду чудесные ноты ангельских песнопений.
|
25 марта 2019
Одолень-трава
25 марта 2019