Объектом исследования является общение между младшими школьниками (6–10 лет), родившмися в Израиле, и их родителями – выходцами из среды российской еврейской интеллигенции, иммигрировавшими в Израиль в начале 1990-х годов и владеющими ивритом. Выбор языка играет ключевую роль в межпоколенческом общении. Родители стремятся передать позднесоветские культурные представления своим детям на уровне повседневного дискурса, выбирая для этого русский язык. При этом они прибегают к авторитарным моделям речевого поведения, имплицитно критикуя эгалитарные отношения между родителями и детьми, характерные для израильского общества. Переходя на иврит, дети приобретают в интеракции с родителями более «взрослую» позицию: они становятся дискурсивно влиятельными, и им зачастую предоставляется «место» в разговоре. Таким образом дети нарушают родительские представления о том, что такое разговор с ребенком и каким должно быть речевое поведение детей. |