Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » АЛЬМАНАХ СФИ «СВЕТ ХРИСТОВ ПРОСВЕЩАЕТ ВСЕХ» » №32, 2019

М.М. Юровицкая
Проблемы лексикографии книги Исайи в Септуагинте

В статье рассматривается несколько групп нетривиальной лексики книги Исайи в Септуагинте: транслитерации (записанные греческими буквами древнееврейские имена и названия, религиозные термины и слова, непонятные переводчику, а также арамейские заимствования); неологизмы (слова, не зафиксированные нигде, кроме Септуагинты и связанных с ней текстов, прежде всего, семантические кальки, основанные на поморфемном переводе с древнееврейского) и семантические неологизмы (слова, употребляющиеся в значении, отличном от их наиболее частотного употребления в классических и эллинистических текстах и зависимом от еврейского эквивалента); лексика, характерная для папирусов и надписей; литературная лексика и риторические приемы, характерные для «высокой» классической литературы. В связи с каждой из групп кратко охарактеризованы проблемы, наиболее обсуждаемые в научной литературе, посвященной этой книге: основные подходы к описанию греческого языка Септуагинты; вопрос о влиянии греческого Пятикнижия на лексический выбор переводчика Исайи; проблема отражения разговорной нормы александрийских евреев и близости языка Септуагинты к языку документальных источников этого же периода; возможное арамейское влияние; дискуссии о том, кем был переводчик Исайи.

Архив журнала
№32, 2019№33, 2020выпуск №31, 2019выпуск №29, 2019выпуск №28, 2018выпуск 27, 2018выпуск №25, 2018выпуск№24, 2017выпуск №21, 2017выпуск №18, 2016выпуск №17, 2016выпуск №16, 2015выпуск №13, 2015
Поддержите нас
Журналы клуба