Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Арион » №3, 2018

Лесик Панасюк
ПОЛНА ВАННА ВОДЫ
Просмотров: 80

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

 

Лесик Панасюк (род. 1991) — один из ярких представителей молодой украинской поэзии. Его первая книга «Камень дождя» («Камінь дощу») вышла в 2013-м. Через год увидел свет сборник «Настоящее яблоко» («Справжнє яблуко»). Тексты включались в альманахи и сборники, среди которых выделим вышедшую в Берлине антологию современной украинской поэзии («Mirror: anthology of modern Ukrainian poetrу», 2016). В этом году издан третий сборник поэта «Крики рук».

Панасюк участвует во многих поэтических проектах, включая «Город Снега» (синкретизм изобразительного искусства и поэзии), «Озеленение территории» (поэтический перформанс, в рамках которого молодые театралы читали тексты поэтов-сверстников), «Преодолевая тишину» (видео-арт, посвященный проблемам слабослышащих) и др. Он известен также как иллюстратор, дизайнер и переводчик поэзии с русского, белорусского и польского языков.

Стихи Панасюка тщательно прописаны, в них отчетливо проступают каждое движение и жест. Поэту свойственно драматическое построение текста; единым каркасом, скрепляющим его, становится ритм. Структурные особенности сближают творчество Панасюка с европейскими и американскими верлибристами.

Екатерина Деришева

 

Лесик Панасюк

 

ПОЛНА ВАННА ВОДЫ

Набрала полную ванну

аж до краев

разрезала воду лезвием

и начала вынимать

как помощница ведущего лотереи

 

Рыбу-золото рыбу-серебро и рыбу-бронзу

становилась на табуретку с каждой рыбой по очереди

и каждую кусала

 

Затем вытащила рыбу-ужин и спустила воду

квартира сразу зазвенела рыбой-телефоном

соседи снизу взволновались

не случилось ли чего

уже восемь вечера а их еще не затопило

 

ТАКИХ ПРОСТЫХ

Давно не говорила мне

приятных слов

таких простых как стол

или грязная тарелка

а я в свои 22 ни разу

не видел гор и моря

 

Не говорю тебе приятных слов

таких простых как стол

или грязная тарелка

наверное боюсь что будут зажаты

в уголках твоих глаз и губ

боюсь что идя в горах

мою тень привалит камнем

идя босиком по теплому песку

мою тень смоет волна

и я стану бестенным

и останусь один

 

Но может тогда ты скажешь

бесценный или единственный

а может я тебе скажу

 

РАЗБИТЫЕ ЧАСЫ

Я заметил разбитые часы

из которых выпала

первая зимняя снежинка

настоящая зимняя секунда

 

несу ее

будто ненужную тебе железяку

а то вдруг не заметишь

какая она холодная что даже не тает

или какой он внимательный и аккуратный

 

незаметно кладу железяку

тебе в карман

как первую зимнюю секунду

как настоящую зимнюю снежинку

не увиденную ни одним синоптиком

 

В ТАКОЕ ВРЕМЯ

У меня дергается щека

будто сейчас должна укусить оса

у тебя же все валится из рук

 

Тогда вспоминаю как дети пугали деревья

чтобы они теряли птичек

которые сначала падали вниз

а после подпрыгивали будто мячики

не касаясь пред этим земли

 

Кажется что-то должно случиться

перегореть лампочка

ударить молния

взорваться тарелка у тебя в руке

 

В такое время

нужно просто брать тебя за руку

и выходить из дому

куда угодно

просто выходить и не оглядываться

 

БЕЗ НОГИ

Старик без ноги

на озере без дна ногу свою рыбачил

 

Коленом касался воды

и долго ждал пока не ощущал ногу

после смотрел на нее а она маленькая

отпускал чтобы подросла

отпускал

но какое-то время все еще чувствовал

 

А вечером жена снова не верила

что ногою ходил по дну

барахтался в камыше

старик обижался и не хотел есть

куриную ножку в супе

 

САМЫЙ ОБЫЧНЫЙ ДЕНЬ

Женщины с большими шарами животов

улицы отягощенные именами

страх падения в воздухе

как запах свежей краски

 

Все стихает и замедляется

можно спокойно поймать муху

тополиный пух просветами в пространстве

вынуждает всматриваться в детали

 

Что случилось в этот самый обычный день

кто-то зацепил штаниной рычаг

локтем нажал на кнопку

 

Можно почувствовать себя самым быстрым

но разглядываешь блики солнца на ногте

 

Что случилось в этот самый обычный день

кто-то посмотрел на воду в кране под правильным углом

допрыгал до бесконечности

покормил чужую тень в неположенном месте

выпрыгнул из очков в открытый космос

 

Никто не заметил что день ушел на минуту позже

и ты

себя не выдал

                                                                        Перевод Е.Деришевой

 



Другие статьи автора: Панасюк Лесик

Архив журнала
№1-2, 2019№4, 2018№3, 2018
Поддержите нас
Журналы клуба