Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Курьер ЮНЕСКО » №1, 2019

Минни Дегаван
Языки коренных народов: знания и надежды

 

cou_01_19_minnie_web.jpg

Праздник по случаю окончания сбора урожая на рисовых террасах в филиппинских Кордильерах, входящих в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.

Для коренных народов язык служит не только показателем происхождения или принадлежности к определенной общине, но и средством передачи их этических ценностей. Эти ценности составляют основу систем знаний, позволяющих коренным народам жить в единении с природой и имеющих решающее значение для их выживания. Знаний, от которых зависит будущее их молодежи.

Минни Дегаван

Состояние языков коренных народов отражает положение их носителей. Во многих регионах мира эти языки находятся на грани исчезновения. Главным фактором, способствующим их утрате, является осуществляемая государствами политика. История знает примеры, когда правительства вели целенаправленную деятельность по истреблению языков коренных народов, объявляя их использование противозаконным, как это было в Северной и Южной Америке в ранний период колониализма. Некоторые страны и сегодня отрицают существование коренных народов на своих территориях, приравнивая их языки к диалектам и придавая им меньшее значение, чем национальным языкам, что чревато их неминуемой утратой.

Однако главная причина бедственного состояния языков коренных народов – это угроза исчезновения их носителей.

Серьезные угрозы

Основную угрозу для коренных народов представляет изменение климата, наносящее значительный ущерб их натуральному хозяйству. Так называемые проекты развития, в частности эксплуатация дамб, плантаций, шахт и иная добывающая деятельность, также ведут к пагубным последствиям, равно как и политика, направленная на ограничение разнообразия и поощрение однородности. Государства все чаще криминализируют любое инакомыслие, что приводит к учащению случаев нарушения прав. Мы становимся свидетелями беспрецедентного роста числа случаев, когда представители коренных народов подвергаются домогательствам, арестам, заключению под стражу и даже произвольным казням за то, что они осмеливаются защищать свои территории.

Однако при обсуждении этих угроз зачастую не учитывается их воздействие на культуру и ценности коренных народов. Самобытность, ценности и системы знаний коренных народов обусловлены взаимосвязью их носителей с окружающей средой, будь то лесами или морями. Языки коренных народов формируются под воздействием этой среды: именно их способы описания окружающей действительности определяют их лингвистическую уникальность. В связи с этим всякое изменение среды влечет за собой культурные и языковые трансформации.

Так, в языке эскимосов есть более пятидесяти терминов для обозначения снега, каждый из которых используется в различных ситуациях. Будучи в постоянном контакте с этим основным для них природным элементом, эскимосы изучили его в мельчайших деталях. Аналогично этому в языке проживающих в филиппинских Кордильерах игоротов существуют термины для описания риса на различных этапах его выращивания и обработки – от посадки семян и сбора созревшего урожая до подготовки к употреблению и изготовления рисового вина.

Новые информационные и коммуникационные технологии могли бы использоваться для повышения эффективности учебного процесса и сохранения языков коренных народов, однако этого не происходит. В связи с тем, что коренные народы считаются меньшинствами, их языки зачастую остаются без внимания при принятии государствами мер по защите языков. Например, правительство Филиппин поощряет использование родных языков в школах, но не обеспечивает их ни преподавательскими кадрами, ни учебными материалами, необходимыми для обучения детей коренного населения на их родных языках. В результате дети осваивают другие языки и в конечном итоге утрачивают свой собственный.

Утраченные ценности

Кроме того, вследствие многолетней дискриминации многие родители из числа коренного населения предпочитают разговаривать со своими детьми и обучать их на доминирующих языках в стремлении создать благоприятные условия для их социальной самореализации. Учитывая, что их родной язык зачастую используется лишь лицами старшего возраста, дети коренного населения больше не могут общаться со своими бабушками и дедушками.

Так, у племени игоротов существует понятие inayan, которое по сути заключает в себе правила надлежащего поведения в различных обстоятельствах. Оно охватывает взаимоотношения человека с его общиной и предками. При этом оно не ограничивается простым наставлением поступать правильно – в нем содержится предостережение о «неодобрении духами или предками» неподобающего поведения. В связи с тем, что многие молодые люди больше не говорят на местном языке, эта традиционная ценность утрачивается. Отсутствие диалога между старшим и младшим поколением имеет губительные последствия как для языков, так и для исконных моральных принципов.

Необходимость возрождения языков

Тем не менее, благодаря все более широкому общемировому признанию систем знаний коренных народов вновь появляется надежда на развитие и распространение их языков в устной и письменной форме. Многие коренные общины уже разработали собственные механизмы возрождения своих языков. К примеру, проживающие в Японии айны создали систему обучения, посредством которой старшее поколение преподает язык младшему. Действующие в различных филиппинских коренных общинах Школы живых традиций также способствуют сохранению языков и других культурных традиций, позволяющих передавать будущим поколениям исконные ценности.

Этот номер «Курьера» вносит существенный вклад в прилагаемые на глобальном уровне усилия по привлечению более широкого внимания к языкам коренных народов. Он является ценным дополнением к выпущенной ЮНЕСКО и «Кембридж юниверсити пресс» в 2018 году публикации под названиемIndigenous Knowledge for Climate Change Assessment and Adaptation(link is external) (link is external)(«Знания коренных народов в интересах оценки изменения климата и адаптации к нему»), в которой подчеркивается ключевое значение знаний коренных народов для решения глобальных задач современного мира.

Фото: Джейкоб Мейнтц (Jacob Maentz)(link is external)

 

Минни Дегаван

Представительница проживающей в филиппинских Кордильерах общины Канканай из племени игоротов Минни Дегаван возглавляет Программу по коренным и традиционным народам(link is external) Международного общества сохранения природы, штаб-квартира которого располагается в Вирджинии (США). На протяжении многих лет она выступает в поддержку более широкого признания и уважения прав коренных народов. Она также принимала участие в различных стратегических процессах, включая подготовку проекта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов(link is external)



Другие статьи автора: Дегаван Минни

Архив журнала
№4, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021ю№4, 2021№2, 2020№1, 2020№3, 2019№4, 2019№2, 2019№1, 2019№4, 2018№2, 2018№3, 2018№1, 2018№3, 2017№2, 2017№4, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба