Журнальный клуб Интелрос » НЛО » №118, 2012
Поэзия Марии Степановой является сегодня, по общему признанию, «ориентиром и точкой отсчета для разных поэтических направлений»[1]. При этом значимой ее делает не «прямой доступ к классической "матрице" поэтического»[2], а смена парадигмы поэтического мышления, всей совокупности унаследованных от модернизма представлений о тексте, авторе и читателе.
Необратимость этой смены сегодня осознается многими. Недаром в последние год-два много и охотно пишут о рецептивных основаниях современной поэзии и даже — для разной аудитории — организуют «ликбез»[3]. Сама возможность такого «ликбеза» указывает на то, что новое качество поэзии получило системное оформление. Это, разумеется, не может не учитываться критикой, которая не только принуждается к ревизии своих инструментов, но и оказывается перед необходимостью снова и снова соотносить текст и автоинтерпретацию.
Полноценный разговор о книге «Киреевский» невозможен без учета этой новой структуры текста. Попробуем вкратце наметить ее контуры, не претендуя ни на исчерпывающую полноту, ни на универсальность интерпретативной модели.
Один из самых очевидных факторов отталкивания в современной поэзии — определенность главной лирической темы и связанная с ней привычка читателя к афористическому заострению высказывания. Новая поэзия принципиально «нетематична» и, как следствие, почти не содержит формул, удобных для цитирования. «Беспроигрышность хорового выбора», помещающая в поле достойного памяти все «лучшее, однозначное, недвусмысленное» — «высшие достижения народного хозяйства», по Степановой, сомнительна, поскольку противоречит исходной посылке поэзии — стремлению «выстраивать новые связи между вещами»[4].
Новый «стиховой корпус не разбирается на части, а работает сообща — в соединении, в сцеплении»; критику новейшей поэзии «трудно что-то выделить и предъявить как образчик»[5]. Ориентация на то, чтобы «стихи сами говорили, о чем они»[6], представляется архаичной; предельным выражением отрицания всего «готового» оказывается сведение мнемонического, «наизустного» бытования текста к практике консервации традиции, к «пассивному "неподвижному" знанию»[7].
Из этого качества проистекает другое: принципиальный отказ от вовлечения читателя в движение смысла. В модернистском тексте, ориентированном не на «передачу информации», а на «"трансформацию сознания" адресата»[8], структура высказывания призвана была повторить структуру извлечения опыта. Текст неизменно строился с учетом формирующейся позиции субъекта, «точки зрения», в которую необходимо было попасть, и переставал «работать» вне соотнесения с ней.
Новая поэзия отрицает и продуктивность субъектного центра высказывания, и насущность отождествления читателя с лирическим «я»; в ней первенствует идея текста как «сплошной данности ответа», идея гипотетического и многовариантного восстановления референтной реальности.
«Любая читательская попытка идентифицировать себя и свое со стихотворением и его автором, — замечает М. Степанова, — как и ответная готовность пойти навстречу разом и навсегда переводят стрелки — меняя длящееся настоящее языка на элементарное время разговора по душам»[9]. Характерно, что возможность «постоять на месте поэта», еще совсем недавно входившая в круг очевидных рецептивных ожиданий, теперь уравнивается с обезличенностью «хорового выбора»[10]. Категория «опыта» — по определению, универсального и воспроизводимого — перестает работать, поскольку реальность распадается на «истории», которые нельзя обобщить[11].
Это разрушение поля общего опыта, в свою очередь, влечет за собой еще одно следствие: отказ от последовательной автологичности высказывания, от предполагаемой по умолчанию буквальности понимания. Разумеется, модернистский текст изначально был ориентирован на многозначность, разумеется, он допускал смещения референтных отношений, но при всем том он, как правило, строился на таком балансе реального и условного, который четко определял границы метафоры.
Новейшая лирика принципиально иносказательна; в ней действует «эмблематическое» расслоение образа и смысла с непрямыми, многократно опосредованными связями между сказанным и подразумеваемым. Современный текст изначально «параболичен», но не в силу нацеленности на репрезентацию «моральной истины»[12], а в силу невозможности пластического воплощения метафизического опыта. Поэтическое слово, как и прежде, обращено вовне и вовнутрь, но между личным и сверхличным более нет ничего, кроме нескольких «булавок, которые видны исключительно автору»[13].
Текст у Степановой, как отмечает Г. Дашевский, пишется так, словно он замещает другой — «...как если бы вы видели зеркало на стене и понимали, что оно висит вместо часов»[14]. При этом нацеленность на «иное» захватывает не только стилевой, но и образный строй текста; поэзия вообще начинает рассматриваться как средство, позволяющее «образовывать в жизненной ткани зоны для выпадания в другое»[15]. Создание «непрозрачных» текстов, хождение вокруг да около становится основным модусом высказывания о том, что не имеет облика, исключает репрезентацию.
Возьмем любой текст из книги «Киреевский» — хотя бы «Мы бежали-бежали...» (с. 22). Последний тезис на его примере проиллюстрировать проще всего. На уровне мотивного строя это текст о побеге — здесь есть и «тундра», и «часовой», и «автоматные длинные». Текст, однако, не об этом, а об инерционности любой, даже самой интенсивной деятельности: «И нельзя уж бежание / отличить от лежания». При этом вопрос о том, какого рода реальность может стоять за текстом, если «лагерный» ряд — это метафора, в тексте не возникает: так складывается структура, обладающая свободной референтной «пропиской».
«Недискретность» и «непрозрачность» такого высказывания — иные проявления все той же «открытости»; сюжет, если понимать под ним развитие поэтической семантики, реализован здесь в стиле, в смене речевых «точек обзора». Он строится не как последовательность ассоциативных узлов, а как неравновесная система точек отталкивания, ряд импровизационных замещений, «подстановок»[16].
Текст «Мы бежали-бежали...» развертывается как альтернирование одной и той же строки — нередко с тавтологической рифмой, но повтор выступает здесь средством расподобления схожих конструкций. Строка «часовой не кончается», помещенная в «хронотопическом» ряду, создает эффект предельного замедления движения. Констатация того, что он «все менее замечается», вводит указание на градуированность состояния, на повторяемость действия. Строки «В теле смерть ощущается / Но словно бы измельчается» вносят идею совмещения исключающих друг друга состояний.
«Непрозрачность» текста — результат сведения к нулю инерции «узнавания». Логика вещей в художественном мире Степановой предполагает «разомкнутость причинно-следственных цепей»[17], существование независимых друг от друга инстанций обусловливания. При этом новый строй бытия, предполагающий обратимость предметных признаков вещей и фрагментарность линий детерминации, преподносится как естественный. Закономерным в этой связи представляется вывод, что в основе текстов Степановой лежит «поэтика неостранения», нарочитый «отказ признать, что незнакомое или новое необыкновенно»[18].
В «Киреевском» этот принцип «неостранения» реализуется двояким образом: как наложение разных носителей речи/сознания или разных ипостасей вещей/ субъектов, делающее условной любую их идентификацию, и как совмещение «нестыкующихся» истин, в результате которого возникает рассогласованность реакций и оценок, распад реальности на ряд независимых «миров».
Примером, отражающим первую закономерность, является стихотворение «Не жди нас домой, дорогая...» (с. 49). В нем несколько раз изменяется ракурс изображения. Начинается текст как прощальное письмо с фронта, но перспектива меняется, и послание оказывается обращено уже из потусторонности: «И те, кто здесь недавно, / И те, кто уже давно, / Лежат во тьме, как домино <...> И между нами земля течет, / Густая, как вино»[19]. Еще одна смена ракурса — и голос предстает фикцией, условным конструктом, у которого не может быть никакого носителя: «Мы были людьми. Теперь мы / Белковая уха».
Примером второй закономерности может служить текст «— Ах, мама, что у нас за дворник…» (с. 13). В нем сосуществуют два непересекающихся поля знания. Одно связано с «дочкой», реакция которой на таинственного «дворника» включает в себя и раздражение халтурой («Уже нечасто он, проклятый, / Выходит на горючий лед»), и метафизический ужас («И бездна смотрит на меня»). Другое поле соотнесено с «мамой», которая знает, что «дворник» — «наш пропавший Алексей», но при этом ничего не делает для его возвращения. Немотивированность реакций персонажей программирует читательскую «неутоленность».
«Неостранение» в лирике Степановой предполагает присутствие в тексте вопросов, на которые нет и не может быть ответа. Это важное обстоятельство, существенно изменяющее наши представления о «рецептуре» «открытого» текста. У Степановой дело не в многовариантности истолкования, а в появлении «белых пятен», исключающих всякое толкование, любую рационализацию.
Такая программа-максимум является вполне осознанной, призванной противостоять соблазнам, связанным с «медиализацией» поэзии. Для Степановой «поэзия опознается по чувству пронизывающего холода», призванного убедить читателя, что в поле текста «ты один, но здесь нет и тебя, здесь другое»[20]. В этом смысле задача современного поэта — противостояние «литературному бессознательному»[21], противостояние любой инерции — в том числе инерции собственного голоса. Формы ее проявления поэтом подробно описаны: это победа «силы» над «тонкостью», «щеголеватая сложность», «декларативность», «сентиментальность», трактовка поэзии как «инструмента», служащего достижению удовольствия[22].
Последний момент, пожалуй, особенно важен, поскольку вписывает поэтику «неостранения» в контекст, имеющий не только литературные проекции. Исторически в культуре «нулевых» возобладала «гедонистическая парадигма»: «Характерной приметой современной ситуации является превращение "принципа удовольствия" в доминантный культурный императив»[23], когда дискурс «раскрепощения желаний» самым существенным компонентом высказывания сделал «настроение»[24].
Однако «Киреевский» — это не только опыт преодоления «гедонистической парадигмы»; не менее значимы в этой книге попытки уйти от двух других соблазнов современной культуры: соблазна тотальной имманентности[25] и построения культурного поля по принципу палимпсеста, где одно событие вытесняет другое[26].
Для Степановой принципиально важна укорененность в бытии, протяженность пространства культурной памяти; поскольку же и то, и другое необходимо предполагает «наличие центра и человека в нем»[27], рефлексия о кризисе культуры необходимо превращается в рефлексию над формами субъективности. В эссе, посвященных дневниковой прозе, М. Степанова с сочувствием пишет об «укрупненной реальности»[28], об «опыте отпадения от нормы»[29], связывая и то и другое с устремленностью субъекта к пределу, с выдвинутостью в смерть.
В программной статье «В открытом небе» отношение к смерти трактуется поэтом как главный индикатор состояния культуры. В современной культуре, «когда прошлое не сохраняется, а отстраняется <...> мертвые не в чести», «они в положении притесняемого меньшинства»[30]. «Киреевский» в этом смысле представляет собой попытку дать ответ на вопрос, «что делать памяти в ситуации перепроизводства», в том числе перепроизводства «заброшенных и безымянных могил».
В книгах, предшествовавших «Киреевскому», «другое» было связано с жанровыми формами баллады и жестокого романса[31]; в новой книге наиболее близкий жанровый прототип связан не с лирикой, а с прозой — это быличка. «Проза Ивана Сидорова» с ее «обретением другого внутри себя»[32] была первым шагом в эту сторону. В «Киреевском» внимание к народной демонологии переходит в новую фазу, вовлекая в поле художественного освоения такой фольклорный жанр, который и сегодня активно развивается, хотя и в видоизмененном виде[33].
Как известно, «быличка» повествует о неожиданном контакте героя и антагониста, при этом чаще всего сюжет сводится либо к рассказу о воздействии антагониста из «антимира», либо к рассказу о проникновении его в реальный мир в инфернально искаженном виде[34]. При этом появление мертвеца, как правило, связывается с его раздражением или обидой или с попыткой выступить в роли арбитра, оценивающего «правильность» земного бытия[35].
Нетрудно заметить, что магистральный сюжет «Киреевского» с характерным для книги отсутствием «разрезания на "да" и "нет". на живое и мертвое»[36] — это сюжет пересечения границ бытия. Мертвецы обращаются к близким из потусторонности («Не жди нас домой, дорогая.» (с. 49)), стремятся так или иначе вернуться в их жизнь («И просыплюсь / Серой пылью по ткани белой» (с. 43)) или внести в нее приметы «антимира» («Я тяжёлый и страшен, / В животе ледяная вода» (с. 11)).
Во всех этих случаях на первом плане — попытка смоделировать феноменологию иного мира, преодолеть «неготовость» к смерти («И то, что я немного неготовый, / Изгладится за первые часы» (с. 21)). Ее инакомерность для поэта — предельный случай «неосвоенного». В «Киреевском» Степанову занимает то, что по разным причинам «выламывается» из поля опыта современного человека, не вписывается в его представления о мире, оказывается лишним в построении идентичности.
«Инаковость» может быть телесной («Ездит на колесах убогий» (с. 9)) или психологической («Сама и могила себе, и ограда» (с. 23)), но роль ее неизменна: она смущает, укоряет — наполняя реальность инфернальными знаками («Нежарко, нелепо, неугасимо, / Кривыми отчетливыми буквами» (с. 33)), делая очевидным автоматизм поведенческих реакций («В голенище вода ледяная, / Но нога продолжает идти» (с. 18)).
Языком вытесненного «иного» в книге оказывается советское ретро, и понятно почему: с ним тоже «нечего делать» («Я и мертвые мама и дедушка / Нашу жизнь по частям продаем» (с. 24)), оно тоже смущает — программируя не «окончательные» оценки, а вопросы без ответов («Зачем, как донорскую почку, / От нас вы отделили Крым?» (с. 16)). Закономерно, что библейская коллизия битвы добра со злом («Эта битва идет пешком» (с. 57)) конкретизируется здесь в риторике советской массовой песни: «В чистом поле плакали орудья / Оттого, что ранило бойца» (с. 17).
«Песенность» «Киреевского» принципиальна, поскольку именно песни, по Степановой, скрепляют разные измерения бытия — «возмущая сердца», «восходя на крик», «протыкая вагонный уют» (с. 15). Песни — «бойцы невидимого фронта», они «выходят из окруженья», «бегут из плена» (с. 38). Их «зачерствелое», «одичавшее» слово связывает «восковую лампу» жизни и «ледяную воду» инобытия; превращает «никда» и «незде» (с. 31) в очищенное «очарованными слезами» «глухое таклюблютебя» (с. 47).
В результате драматизм смерти оказывается отчасти снят, но не в силу легкой «сообщаемости земного и подземного миров»[37], а в силу восприятия бытия как книги: «Уж и лес населен, и поток населен, / И погост населен, и дуб не пустой <...> А все <...> уже записаны в совестную книгу / И под гербовою печатью / Еле смеют рыгнуть иль почесаться» (с. 30). Да, память о смерти «дергает за корень, за зубную нить» (с. 33), но появление «назаказанного, незакатного» (с. 25) не разрушает мир. Убежденность в том, что «смертное не внутри» (с. 52), позволяет завершить книгу на торжествующей, «пасхальной» ноте: «А я решаю неотложные вопросы / В расчёте, что сегодня не умру» (с. 21).
Стремление «проиграть» магистральную тему в разных тональностях, определившее трехчастную композицию «Киреевского», в конечном счете сделало неизбежным еще и «добавление». Самое значимое в этом постскриптуме — «Два стихотворения» (с. 59—62), противопоставленные основному блоку текстов ритмически (верлибр), интонационно («пиндарический отрывок») и образно (осязаемо-чувственная пластичность).
Эта стихотворная кода — не просто указание на провиденциальность любого жребия («вы не для роста, не для прямостоянья») и безмерность божественного милосердия («весть о милости, и елей, и сон»). То «новоявленное знанье», которое в ней заключено, — это знание о том, что ни «огонь и железо», ни страхи, «коренное население предсердечья», не отменяют полноты бытия, не сводят на нет «зверский аппетит к гармонии» (Мандельштам).
Столь решительное расставание с «идиосинкразией» по отношению к прекрасному (Адорно) — особенно в контексте неприятия гедонизма — еще предстоит осмыслить.
[1] Дашевский Г. Сумеречный потлач // Коммерсантъ Weekend. 2008. № 7 (53). 29 февраля (http://www.kommersant.ru/doc/856956).
[2] Вежлян Е. Метафизика тела и хора // Знамя. 2012. № 5 (http://magazines.russ.ru/znamia/2012/5/ve20.html).
[3] Ср. хотя бы такие полярные опыты, как популярная лекция Л. Горалик «Современная поэзия: где водится, какой бывает и как найти в ней что-нибудь для себя» (http://tvrain.ru/teleshow/lectures_on_the_rain/linor_goralik_sovremennay... 1-144854/ ; http://tvrain.ru/teleshow/lectures_on_the_rain/linor_goralik_sovremennay...) и статья Г. Дашевского «Как читать современную поэзию» (http://www.openspace.ru/literature/events/details/34232/page2/).
[4] Нечто неслыханное [Переписка Александра А. Тимофеевского и Марии Степановой] // http://www.litkarta.ru/dossier/nechto-stepanova/dossier_2359/.
[5] Айзенберг М, Дубин Б. Усилие соединения // http://www.openspace.ru/literature/events/details/21959/?expand=yes#expand.
[6] Дашевский Г. Как читать современную поэзию.
[7] Гронас М. Наизусть: о мнемоническом бытовании стиха // НЛО. 2012. № 114 (http://magazines.russ.ru/nlo/2012/114/g24.html).
[8] Седакова О.А. Контуры Хлебникова // Седакова О.А. Проза. М.: Эн Эф Кью / Ту Принт, 2001. С. 493.
[9] Степанова М. Поверить в поэтику // http://www.newkamera.de/ostihah/stepanova_o_shwabe.html.
[10] Нечто неслыханное [Переписка Александра А. Тимофеевского и Марии Степановой].
[11] Дашевский Г. Как читать современную поэзию.
[12] Михайлов А.В. Методы и стили литературы. М.: ИМЛИ РАН им. А.М. Горького, 2008. С. 19.
[13] Степанова М. [Интервью] // Воздух. 2008. № 4. С. 17.
[14] Дашевский Г. Сумеречный потлач.
[15] Степанова М. Права гражданства // http://russgulliver.livejournal.com/392783.html#comments.
[16] Используя термин А.П. Цветкова: Цветков А.П. Язык А.П. Платонова // http://uni-persona.srcc.msu.ru/site/research1/tsvetkov/dissert.htm.
[17] Формула И.П. Смирнова из работы: Смирнов И.П. Причинно-следственные структуры поэтических произведений // Исследования по поэтике и стилистике. Л.: Наука, 1972. С. 219.
[18] Меерсон О. «Свободная вещь»: поэтика неостранения у Андрея Платонова. Новосибирск: Наука, 2002. С. 8.
[19] Степанова М. Киреевский. СПб.: Пушкинский фонд, 2012 (далее все цитаты приводятся из этого издания с указанием страницы в скобках).
[20] Степанова М. Один, не один, не я // Коммерсантъ Weekend. 2007. № 69 (45). 21 декабря (http://www.kommersant.ru/doc/837625).
[21] Формула из заметки: Степанова М. Небо Гоголя // Коммерсантъ Weekend. 2009. № 13 (109). 10 апреля (http://kommersant.ru/doc/1150548).
[22] Степанова М. В неслыханной простоте // http://www.openspace.ru/literature/events/details/18757/.
[23] Рассадина СА. Герменевтика удовольствия: Наслаждение вкусом. СПб.: ИД «Петрополис», 2010. С. 3—5.
[24] Гумбрехт Х.У. Чтение ради «настроения»? Об онтологии литературы сегодня // НЛО. 2008. № 94 (http://www.nlobooks.ru/magazine/196/1208/1210).
[25] Ср.: «Другого уже почти невозможно увидеть, т.к. все радикально иные культуры изначально уже адаптированы» (Горичева Т. От Эдипа к Нарциссу // Символы, образы, стереотипы: исторический и экзистенциальный опыт. СПб.: Эйдос, 2000. С. 238).
[26] Ср.: «Со всех сторон раздаются призывы распрощаться с кладбищами культурных архивов и перейти наконец к коммуникации здесь и сейчас» (Гройс Б. Под подозрением: феноменология медиа. М.: Худож. журнал, 2006. С. 13).
[27] Степанова М. Речь при получении премии // Премия Андрея Белого. 2005—2006: Альманах. СПб.: Амфора, 2007. С. 33.
[28] Степанова М. Последний герой // Citizen K. 2012. № 5 (26). 3 мая (http://www.kommersant.ru/doc/1922313).
[29] Степанова М. Дневник, несовместимый с жизнью // Citizen K. 2011. № 6 (19). 6 сентября (http://www.kommersant.ru/doc/1767473).
[30] Степанова М. В открытом небе // Citizen K. 2012 . № 3 (24). 5 марта (http://kommersant.ru/doc/1881540).
[31] Корчагин К. Музыка советских композиторов // НЛО. 2010. № 106 (http://magazines.russ.ru/nlo/2010/106/kk29.html).
[32] Липовецкий М. Родина-жуть // НЛО. 2008. № 89 (http://www.magaziness.russ.ru/nlo/2008/89/li18.html).
[33] См., например: Степичева Т.С. Полифоническая организация текста современной былички как результат трансформации традиционного жанра // http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000063105/345/image/345-044.pdf.
[34] Ефимова Е.С. Основные мотивы русских быличек (опыт классификации) // http://www.ruthenia.ru/folklore/kozlova1.htm.
[35] Никитина А.В. Русская демонология. СПб.: Изд-во С.-Пе- терб. ун-та, 2008. С. 222, 228.
[36] Дашевский Г. Непреодолимое отсутствие границ // Коммерсантъ Weekend. 2012. № 13 (258). 13 апреля (http://www.kommersant.ru/doc/1911683).
[37] Там же.