Журнальный клуб Интелрос » НЛО » №121, 2013
«Ода Шарлю Фурье» была написана Андре Бретоном в середине 1940-х годов в эмиграции, когда он путешествовал по США и Мексике.
«Вплоть до 1940 года я знал его больше по антологиям, которые интересовались им исключительно под углом социального переустройства. И только в Нью-Йорке я сумел добыть полное собрание сочинений 1846 года издания и открыть в нем "великого поэта гармонической жизни" <...>. Эти пять томов были едва ли не единственными книгами, сопровождавшими меня в довольно продолжительном путешествии по западу США, которое я предпринял летом 1945-го и которое для начала привело меня в Рено (Невада), где я должен был развестись и тотчас же снова жениться, как это там принято. Именно в саду пансиона, приютившего нас, мою будущую жену и меня, я начал писать "Оду..."».
В творчестве Бретона «Ода…» выделяется совершенно иным, строгим методом. Основа поэтического (политического) текста — «проспекты» Шарля Фурье: периодизация истории, критика цивилизации и описание грядущего строя гармонии.
«Ода...» состоит из трех частей. Первая, наиболее характерная для Бретона, начинается с малозаметной детали (женская рука, кладущая цветы у постамента) и вырастает в диалог с Фурье, вернее, с его статуей. Бретон выхватывает отдельные пассажи из текстов Фурье, резко меняет стили, словно высмеивая автоматическое письмо, а ближе к концу дает пронзительный образ коммунизма — агнца, в глубине глаз которого — «вся весна». Но без достойного пастуха он, выросший до громадных размеров и способный потрясти мир, не в состоянии справиться сам с собой.
Вторая часть оды — анализ современного состояния всех двенадцати страстей, на сочетаниях которых строилась система Фурье. Вывод неутешителен. Прогресс, как его понимал Фурье, обернулся поражением.
В последней части Бретон сопоставляет мысль Фурье с практикой индейцев хопи, народа, принадлежащего к группе пуэбло и проживающего в Аризоне. Здесь уместно процитировать Михаэля Лёви, характеризующего марксизм Бретона как «романтический»: «Здесь я подразумеваю такого рода мысль, которая заворожена определенными формами докапиталистического прошлого и которая отвергает холодную и абстрактную рациональность современной индустриальной цивилизации — но которая, однако, преобразует эту ностальгию в силу для борьбы за революционное преобразование настоящего»[1].
При переводе «Оды...» на русский язык цитаты из Шарля Фурье брались из издания 1938 года — двухтомника избранных сочинений под редакцией А. Дворцова, перевод И.А. Шапиро[2]. Послевоенное издание 1954 года подчинено принципам, решительно несовместным с теми, что лежат в основе «Оды...» Бретона. Из него изъято некоторое количество глав, в частности «О бессмертии души». Объяснение приводится в сноске: «Мы опускаем весь текст четырнадцатого сообщения, содержащего фантастические философские рассуждения Фурье, излишние для понимания его социальных идей»[3].
Поэма Бретона, являющаяся современным поэтическим комментарием к сочинениям Фурье, требует дополнительного комментария. Не только в темных местах, что вполне привычно для текстов Бретона, но и там, где, казалось бы, смысл понятен и без прочтения Фурье. Помимо восстановления контекста, примечания дают слово самому Шарлю Фурье, не переиздававшемуся на русском языке почти шестьдесят лет.
При переводе «Оды...» и составлении примечаний использовалось отдельное, с комментариями Жана Гольмье, издание 1961 года[4].
Но мы не больно-то хвалим эдилов
За то что поставили тебя на выступе внешних бульваров...
– Памятник Шарлю Фурье находится у подножия Монмартра, на площади Клиши, неподалеку от улицы Пьера Фонтэна, где долгое время жил Бретон. Установленный в 1899 году, он был демонтирован в 1942-м по распоряжению правительства Виши, нуждавшегося в цветных металлах. Официально — переплавленные статуи шли на нужды страны, однако большая часть отправлялась в Германию. Находившийся в эмиграции Бретон не знал о том, что памятника, к которому он обращается, не существует вот уже пять лет.
В марте 1969 года ситуационистская группа водрузила на пустовавший цоколь гипсовый муляж с посвящением: «В знак почтения к Шарлю Фурье, защитники улицы Гей-Люссака». Памятник продержался несколько дней — до распоряжения префектуры округа. В апреле 2007-го «аэропортированный коллектив» установил на постаменте кабину из прозрачного стекла. Недавно она была заменена на яблоко-глобус из отражающего материала.
Каждый трельяж которых кичится звездами...
- Речь идет о форме башенок базилики Сакре-Кёр.
Как в то время когда ты весь в бронзовых складках настаивал чтобы
пустить поезд в обход ярмарочных построек.
- Раньше на углу бульвара Клиши сооружались балаганные и ярмарочные городки, аттракционы которых располагались на внешних бульварах во время народных гуляний. В 1902 году на площади Клиши проложили линию электрического трамвая.
И кувырком мы вновь скатились к подножью холма
Приоткрытые уста детей отвергающих грудь нагих матерей...
- Топография «Оды...» (Монмартр) настойчиво отсылает к революционному прошлому холма. Бретон описывает барельеф Стены коммунаров, выполненный в 1899 году.
Та же недальновидность и в отношении обратных форм
антикрысы и антиклопа.
- «Так как нам предстоит перескочить через периоды 6-й и 7-й и непосредственно подняться к 8-му, то мы получим совокупно два творения № 4 и № 5. Они начнутся с водворением полной гармонии: эта полнота наступит 3— 4 года спустя по образовании опытной фаланги. Отсюда следует, что если бы подготовка к опыту была произведена в 1823 г., а опыт налажен в 1824 г., то в 1828 была бы завершена вся организация, а в 1829 г. творение было бы в полном разгаре и дало бы нам формы, обратные творению № 2 и № 3, анти-крысу, анти-клопа и т.д. Прекрасному Парижу, столь богато населенному клопами, крысами и другими прелестями, пришлось бы весьма кстати это творение, освободив нас от всех дьявольских пород, оскверняющих наш земной шар, — 130 видов змей, 42 вида клопов, столько же видов жаб. Созерцая огромное количество этой нечисти, как и при виде 4 существующих обществ, невольно задаешься вопросом, мог ли бы адский дух сотворить нечто худшее, если бы ему дали населить земной шар и управлять им?» («Новый промышленный и общественный мир...», с. 417—418).
На пути привлекательной индустрии…
- «Серия, построенная на страстях, это союз различных групп, расположенных по ступеням в восходящем и нисходящем порядке, объединяемых тождеством склонности к какой-нибудь деятельности, например, культивированию какого-нибудь плода, и образующих особую группу для каждого вида труда, имеющего отношение к предмету, которым она занимается. Разводя гиацинты или сажая картофель, серия должна образовать столько групп, сколько сортов гиацинта можно развести на ее участке; то же самое и для культивирования картофеля.
Распределение на группы должно регулироваться притяжением; каждая группа должна состоять исключительно из членов, влекомых страстью без участия таких стимулов, как потребность, мораль, рассудок, обязанность и принуждение» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 60).
Ясно что переход на гастрософический режим так и не произошел
Утверждение же оного должно было идти об руку с узакониванием
фанерогамных нравов...
- «В новом общественном строе природа противопоставляет излишку населения 4 плотины, а именно: 1) крепость женщин, 2) гастрософический режим, 3) фанерогамия, или многобрачие, 4) гармоническое упражнение всех физических органов.
<.>
2. Гастрософический режим. Откуда эта усиленная плодовитость крепких здоровьем крестьянок? Это — следствие умеренной жизни, грубой пищи, сплошь растительной. Горожанки имеют более утонченную пищу, и это способствует бесплодию; это средство станет более могущественным в строе гармонии, где каждый будет утонченным гастрономом. Поэтому, комбинируя чрезвычайно крепкое здоровье дам строя гармонии с вкусной пищей, которой они будут пользоваться, мы будем иметь уже два средства, ведущие к бесплодию <...>.
3. Явное многобрачие (фанерогамия). Свободная любовь и обилие любовников явно мешают плодовитости. Доказательством могут служить куртизанки, которые очень редко имеют детей; едва 1/10 из них рожает детей, между тем как девушка или женщина, верная своему мужу, очень легко беременеет. Гармонийцы же будут иметь (по истечении только одного века) много женщин, отдающихся большому количеству мужчин в силу корпоративной добродетели, полезной обществу; таковы вакханки, баядерки, факирессы и другие корпорации, на обязанности которых лежит обслуживание армий и караван-сараев; они непременно будут многобрачными; с их стороны это будет акт самопожертвования, который доставит государству большие выгоды» («Новый промышленный и общественный мир...», с. 319—320).
...в бессмертной позе
Извлекающего занозу...
- Речь идет о статуе, находящейся в Капитолийском музее. Римская копия с греческого оригинала III в. до н.э.
Я не вижу богатого тонально пастуха который должен бы
приглядывать за ним...
- «Коротко говоря, однотональные имеют одну господствующую страсть, к которой они сводят все. Их склонности не отличаются разнообразием, им нравятся преимущественно серьезные труды. В лестнице характеров они занимают такое же место, как рядовые в полку. Напротив, два пятитональных человека — мужчина и женщина — равноценны полковникам. Оба должны активно вмешиваться во все серии фаланги. Если всех серий 400, то каждый пятитональный должен посещать 200 серий. Значит, настроенные на пять тональностей должны обладать умом активным, тонким и чрезвычайно обширным, вроде ума Вольтера, Лейбница, Фокса и других. Цезарь относится к степени еще более высокой — семи тональностей с семью доминантами. Бонапарт и Фридрих — оба шести тональностей, с шестью доминантами.
Фаланга не имеет особой надобности в шеститональных шестой степени, семитональных седьмой степени и универсально тональных восьмой степени. Достаточно, чтобы она имела пятитональных. Более высокие степени характера, в силу естественного права и общего согласия, управляют 3—4 фалангами, 12 фалангами, 40 фалангами и т.д. Они являются агентами внешней гармонии, хотя и живут в одной фаланге.
<...> Заметим прежде всего, что мораль объявляет порочными все наиболее выдающиеся характеры, наиболее высокие звания, главных должностных лиц. Она их терпит среди монархов или сильных людей, но в массе граждан она желает видеть только однотональных, ограниченных одной только страстью. Природа же помещает большие характеры не обязательно среди великих мира сего, она рассеивает их, по воле случая, посюду; человек богатый тонально, занимающий верхнюю ступень этих двух лестниц, может быть и пастухом. Существа, наделенные этими великими характерами, политически глушатся воспитанием, они возмущаются существующим обычаем, а их называют преступными элементами, врагами морали».
«.До омниархата, или президенства на всем земном шаре» («Новый промышленный и общественный мир.», с. 324, 325).
Этот и следующий за ним фрагменты, вероятно, наиболее эксплицитные высказывания Бретона о «преданной революции».
Не только Крез и Лукулл
Коих ты призывал к соперничеству в подгруппах навесов для грядок с
лютиком
По-прежнему имеют своим противником Спартака...
- «Рассмотрим теперь метод дробного выполнения работ как путь индустриальной роскоши, необходимой для питания страсти композит, или экзальтации, которая не допускает никакой умеренности в удовольствиях.
Каждая из 12 подгрупп, культивируя тот или иной цветок, стремится побуждать другие, доказывая им, что она достойный их кооператор; поэтому она старается придать как можно больше блеска избранной ею отрасли труда, отсюда рождается личная денежная помощь для сообщения пышности каждому виду труда.
Крез является членом подгруппы навесов для грядок с северным лютиком (двух окрасок — в верхней и нижней части). Лукулл состоит членом группы, разводящей крапчатый лютик: оба, в яростной погоне за общественным мнением, чрезвычайно хотят придать блеск облюбованному ими цветку. Они производят расходы на покупку пышных навесов из шелковой материи с бахромой, с фестонами и другими украшениями. Фаланга ограничилась бы изящными навесами из полосатого тика, они же хотят иметь великолепные навесы, чтобы иностранец, привлеченный этой роскошью, устремился бы к их грядкам с лютиком и чтобы последние снискали славу царицы цветочных клумб данной местности.
Всякий богатый человек сделает то же самое для подгрупп, где он состоит членом; так народится всеобщая роскошь на земледельческих работах и в мастерских, и, следовательно, производственное очарование выльется в экзальтацию, что необходимо для игры страсти 12-й, называемой композит» («Новый промышленный и общественный мир.», с. 86—87).
...пробеги счастья
случаются все реже и реже...
- «Пробег — это соединение некоторого числа удовольствий, вкушаемых последовательно в течение короткого сеанса, искусно сплетенных, усиливаемых одно другим и занимающих столь сближенные мгновения, что точно скользишь по каждому из них. В течение одного часа можно испытать массу различных удовольствий, связанных, однако, между собой и иногда объединенных в одном и том же месте. Например:
Леандр только что имел успех у женщины, за которой он ухаживал. Это — удовольствие сложное для чувств и души. Минуту спустя она вручает ему удостоверение на занятие выгодной должности, которую она для него достала. Это — второе удовольствие. Через четверть часа она его вводит в салон, где он находит приятные для себя сюрпризы — друга, которого он считал умершим, это — третье удовольствие. Немного погодя входит знаменитый человек, Бюффон или Корнель, с которым Леандр хотел познакомиться и который приходит к обеду, — четвертое удовольствие. Затем следует восхитительный обед — пятое удовольствие. Леандр здесь оказывается соседом могущественного человека, который может ему помочь своим кредитом и обещает ему свое содействие — шестое удовольствие. Во время обеда он получает весть о выигрыше процесса — седьмое удовольствие» («Новый промышленный и общественный мир...», с. 331).
...заклеймил цивилизацию...
- «...цивилизация — антипод провиденциальной судьбы, мир дыбом, социальный ад» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 240).
Хранит все и даже гордится своими двенадцатью отделениями.
- Под двенадцатью отделениями Бретон имеет в виду двенадцать страстей, на сочетаниях которых строится теория Фурье. Во второй части поэмы Бретон определяет современное состояние страстей по Фурье («Новый промышленный и общественный мир…», с. 56).
...«практические усилия по установлению подлинной природы физической реальности...»
- Во второй части «Оды.» Бретон несколько раз ссылается на Эмиля Мейерсона, в частности на его труд «Тождественность и действительность» (1908).
Зачаточная истина в современной философии: «Тот, кто любит лишь человечество, скорее всего не любит того, кто любит какого-то конкретного человека».
- Вероятно, Бретон ссылается на Карла Ясперса («Философия», 1932).
Состояние распределяющих страстей…
- «Я начинаю со страсти папийон: это потребность в периодическом разнообразии, контрастных положениях, изменении обстановки, пикантных приключениях, новостях, способных создать иллюзию и пробудить к деятельности и чувства и душу одновременно.
Эта потребность в смене занятий дает себя чувствовать умеренно каждый час, а более интенсивно — каждые два часа. Если она не удовлетворена, человеком овладевают равнодушие и скука.
Полное развитие этой страсти ложится в основу счастья, приписываемого парижским сибаритам; т.е. искусство жить, прожигать жизнь, разнообразие и последовательное чередование удовольствий, наконец, быстрота движения, счастье, от которого парижане бесконечно далеки. <.>
Посвящая отдельным работам чрезвычайно короткие промежутки времени от 1/ до 2 часов максимум, каждый может в течение дня выполнить 7—8 видов привлекательных работ, разнообразить следующий день, включиться в группы, отличные от тех, где он был накануне. Этод метод соответствует желанию 11-й страсти, так называемой папийон, которая стремится порхать от удовольствия к удовольствию и избегать крайностей, в которые впадают беспрерывно цивилизованные, затягивая работу на 6 часов, посвящающие пиршеству тоже 6 часов и балу тоже 6 часов, а то и всю ночь в ущерб сну и здоровью.
<.>
Кабалист и композит представляют совершенный контраст: первая — порыв умозрения и рассудка; вторая — порыв слепой, состояние упоения и воодушевления, зарождающихся под влиянием чувственных и духовных наслаждений, испытываемых одновременно.
Кабалист, или дух партий, — это мания интриговать, чрезвычайно сильная у честолюбцев, придворных, корпоративных организаций, коммерсантов и светских людей. Отличительной чертой интриги всегда было сочетание расчетливости со страстью: у интригана все построено на расчете: жест, взгляд, все обдуманно и, однако, быстро. Этот пыл десятой страсти, называемой кабалист, является, таким образом, рассудочным и образует контраст со слепым стремлением порывов, характерным для 12-й страсти — композит. Каждая из этих двух страстей стимулирует группы промышленной серии посредством двух противоположных импульсов.
Кабалист является для человеческого разума потребностью столь властной, что, за отсутствием реальных интриг, он жадно ищет искусственных — в игре, в театре, в романах. Если вы соберете компанию, то нужно им создать искусственную интригу, засадив их за карты или выдумав какой-нибудь предвыборный заговор. Нет человека несчастнее придворного, сосланного в провинцию, в маленький мещанский городок, где нет интриг. Купец, бросивший торговлю и очутившийся вдруг в стороне от торговых хитросплетений, столь многочисленных и длительных, чувствует себя, несмотря на богатство, самым несчастным из людей.
<.>
Композит, или экзальтирующая страсть, порождает созвучный энтузиазм. Импульса кабалист, или духа партий, недостаточно, чтобы наэлектризовать группы в их работах: нужно пустить в ход два контраста — рассудочный порыв страсти кабалист и слепой порыв страсти композит; последняя является более романтической из страстей и наиболее враждебной рассуждению. Я сказал, что она рождается из совокупности многих чувственных и душевных удовольствий, вкушаемых одновременно. Страсть композит будет неполноценной, если образуется из многих удовольствий только одного порядка — либо сплошь чувственных, либо сплошь душевных. Нужно, чтобы эта страсть участвовала во всех трудах общества, чтобы она и страсть кабалист вытеснили низменные побуждения, действующие в цивилизованной промышленности: необходимость кормить своих детей, боязнь умереть с голоду или попасть в рабочий дом для нищих.
Вместо этих отвратительных импульсов сосьетарный строй умеет, благодаря непрерывному использованию трех механизирующих страстей, и в особенности страсти композит, вдунуть в каждую промышленную группу четырехкратное очарование, а именно: две иллюзии чувственного порядка и две — душевного, итого четыре симпатии между членами одной и той же группы» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 72—75).
Но что всегда заставляло социалистическую мысль подниматься на меня из логова.
- Бретон использует глагол debucher, отсылающий к выманиванию из норы или загона зверя во время охоты. Построение фразы здесь, как и в некоторых других местах, запутано с точки зрения грамматики. «Ошибка» вынуждает читателя остановиться, а не скользнуть дальше; таким образом, сюрреалистическая «красивость» образа здесь и в поэме вообще ставится под сомнение. См. также первую часть «Оды…».
Потому что «Непроницаемая завеса» уцелела после разноса который
ты ей учинил…
- Бретон, вслед за Фурье, цитирует греческого философа Анахарсиса, сказавшего, что «природа окутана непроницаемой завесой, которой не порвать усилиями веков». Фурье иронизирует над тем, что пресловутая завеса «мерещилась ученой древности» («Новый промышленный и общественный мир...», с. 8).
...стольких поборников социального
прогресса а на самом деле рьяных неподвижных сектантов
которые в твоих глазах мазаны одним миром.
- «Неподвижная секта столь же смешна, как и реакционеры. Социальное движение не любит застоя. Оно стремится к прогрессу: оно, как вода и воздух, имеет потребность в циркуляции. Стоячие воды разлагаются» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 391).
Ни дня чтобы уверенный ты не ждал его в течение часа в парках
Пале-Рояль...
- С 1826 года Фурье ежедневно встречался в Пале-Рояль с богатым филантропом, который впоследствии помог организовать первый опытный фаланстер.
Притяжения, пропорциональные предназначениям...
- Ключевое положение теории Фурье, выгравированное на постаменте памятника.
«Внутренняя игра: каждый хотел бы установить в игре своих страстей такое равновесие, чтобы порыв одной благоприятствовал порыву всех других; чтобы честолюбие, любовь влекли только к полезным связям, а отнюдь не к надувательству; чтобы чревоугодие способствовало улучшению здоровья, а не надрывало его; наконец, чтобы, отдаваясь слепо страстям, итти путем богатства и здоровья. Это равновесие, основанное на стихийной отдаче себя во власть природы, даровано животным и недостижимо для человека цивилизованного, варвара и дикаря. Страсть приводит животное к благу, а человека к гибели.
Недаром человек в нынешнем строе находится в состоянии войны с самим собой. Его страсти сталкиваются: честолюбие мешает любви, отцовская любовь — дружеской, и так относительно каждой из двенадцати страстей.
Отсюда рождается наука, называемая моралью, которая стремится эти страсти обуздать. Но обуздать — не значит механизировать, гармонизовать. Задача заключается в том, чтобы достигнуть самопроизвольного механизма страстей, не глуша ни одной из них. Бог был бы нелепым, если бы он дал нашей душе способности бесполезные или вредные» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 57).
Что самые головокружительные автострады по-прежнему заставляют
скорбеть о твоей аллее для верховой езды на зебрах...
- «По линии транспорта экипажи и лошади — не единственный предмет вожделений; зачастую карета только надоедливое неизбежное зло, как это мы видим в Париже и Лондоне, где карета представляет собой скорее удовольствие отрицательного характера, средство избежать грязи, непогоды и длинных переходов, а также неудобств парижских окрестностей, где богатый класс чувствует себя в своих замках точно в заключении из-за плохих дорог и утомительных мостовых, обрамленных двумя отвратительно грязными изгородями. Дороги в окрестностях Парижа — подлинное наказание для гуляющего и для охотника; это клоака грязи в зимние месяцы и море пыли в остальные пять месяцев, иногда начиная с марта, как это было в 1825 г.
В ассоциации имеет место обратное; там имеется целый ряд дорог, специально приспособленных — одни для ломовых извозчиков, другие для легковых карет, третьи для пешеходов и, наконец, специальные аллеи для верховой езды на лошадях и на зебрах. Все дороги тенисты, тротуары для пешеходов поливаются и т.д. … » («Новый промышленный и общественный мир...», с. 258).
...упражнения с ружьем и кадилом...
- «Опера обучает ребенка ритму, который становится для него источником выгоды и залогом здоровья. Она, значит, является проводником двух видов роскоши — внутренней и внешней, первой цели — притяжения. Она увлекает детей с самого раннего возраста во все гимнастические и хореографические упражнения. Притяжение их сильно сюда влечет, здесь они приобретают ловкость, необходимую в работах серии, где все должно выполняться с апломбом, соблюдением размера и единства, царящими в опере. Следовательно, опера занимает первое место среди средств практического воспитания раннего возраста.
Под словом опера я разумею все хореографические упражнения, даже упражнения с ружьем и кадилом. Дети ассоциации значительно обогатят наши приемы этого рода; мы зачастую не знаем самых элементарных упражнений, которые входят в серию комбинированных па» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 212).
Потому что ты понял что сверхсложное или потустороннее состояние
души (которое нужно не переносить в другой мир но воплощать в этом) должно состоять в более тесных отношениях с состоянием простым и ниже мирского, сном, чем с состоянием сложным, или в этом мире, бодрствованием, являющимся для них промежуточным…
- Бретон указывает на преемственность сюрреализма по отношению к идеям Фурье.
«В качестве предмета нашего умозрения возьмем серию из трех состояний души, а именно: одного состояния среднего и двух крайних, которые должны быть между собой в контакте.
Среднее состояние — это бодрствование, полноценное существование, когда тело оперирует в сочетании с душой; это — форма сложная. Нижнее крайнее состояние это — сон, жизнь не настоящая, форма простая, состояние, когда тело не приобщается к волевым устремлениям души. Верхнее крайнее состояние, это — загробная жизнь и сверхсложная, силы которой приходится определить. Уточним различие между этими тремя состояниями души:
Состояние простое и ниже мирского, сон.
Состояние сложное, или в этом мире, бодрствование.
Состояние сверхсложное, или потустороннее, грядущая жизнь, в которой наши души воплотятся в более совершенные тела. Наши нынешние тела, это — водянисто-земляные, образованные из двух грубых элементов, земли и воды.Тела наших душ в другой жизни будут эфирно-аромальные, образуемые двумя тонкими элементами, воздухом и аромами.
Согласно правилу контакта крайностей, два крайних существования, названныхпотусторонними, должны соприкасаться между собой. Более нижнее должно дать образы верхнему. В самом деле, сон может у некоторых субъектов, в известных случаях, посвятить человека в чувственные способности потусторонней жизни. Доказательство этому — искусственные лунатики, или магнетизированные, и натуральные сомнамбулы: одно и другое состояние дают человеку сверхчеловеческие чувства: способность читать написанное, несмотря на закрытие его непросвечивающим телом, видеть то, что происходит на больших расстояниях в закрытом помещении, куда глаз не мог бы проникнуть. Значит, эти сомнамбулы имеют зрительные способности потусторонние. Они находятся в контакте с верхним пределом серии существования, нижний предел которого они образуют. Этого требует закон дифракции, распространенный на всю природу» («Новый промышленный и общественный мир…», с. 424).
«Не существует разделения, гетерогенности между сверхъестественным и естественным (реальным и сюрреальным). Никакого разрыва. Это "континуум", словно бы говорит Андре Бретон: от имени индейцев сульто с нами говорит этнограф»…
- Бретон цитирует Жюля Моннеро, некогда близкого журналу «Ацефал» Жоржа Батая и левым кругам, перешедшего затем на антикоммунистические позиции (Monnerot Jules. La poesie modeme et le sacre. Paris: Gallimard, 1945. P. 109—110).
«Если серия, культивирующая вишни, устраивает большое собрание в своем саду на расстоянии четверти мили от фаланстера...»
- «Новый промышленный и общественный мир…», с. 121—122.
...часов Поля Лимбурга...
«Роскошный часослов герцога Беррийского» работы братьев Лимбургов.
[1] Lowy Michael. L'Etoile du matin. Surrealisme et marxisme. Paris: Editions Syllepse, 2000. P. 33.
[2] Фурье Шарль. Новый промышленный и общественный мир, или Изобретение метода привлекательной и естественной индустрии, организованной по сериям, построенным на страстях / Общ. ред. А.Т. Дворцов; пер. с фр. И.А. Шапиро. М.: Соцэкгиз, 1939.
[3] Фурье Шарль. Избранные сочинения / Пер. с фр. и ком- мент. И.И. Зильберфарб. М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1951 — 1954.
[4] Breton Andre. Ode a Charles Fourier, commente par Jean Gaul- mier. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1961.