Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Неприкосновенный запас » №6, 2008

Медицинские книги средневекового Уэльса и врачи из Миддвай

Сказать, что наши сведения о медицине в средневековом Уэльсе фрагментарны, значит не сказать практически ничего. Хотя мы знаем о существовании монастырских больниц, лепрозориев[1], hospites - орденов госпитальеров[2], а из исторических источников нам известны имена некоторых врачей[3], мы располагаем самыми скудными данными об искусстве врачевания, которое практиковалось этими людьми или в этих заведениях. Изучение списков судебных дел Диффрин Клуида за десятилетний период в эпоху позднего Средневековья, например, почти не увеличивает наших знаний о медицине того времени[4]. Эта нехватка исторических свидетельств делает местную валлийскую медицинскую литературу важнейшим источником как для историков медицины, так и для лингвистов и исследователей средневековой валлийской прозы. В народной и письменной традиции Уэльса, которую должна учитывать любая статья по валлийской медицине, эта литература неразрывно связана с врачами из Миддвай (Meddygon Myddfai).

Данная статья отличается от большинства исследований, посвященных этим врачам, тем, что она обращена в первую очередь к изучению медицинской литературы, имевшей хождение на валлийском языке в конце Средних веков, и к тем сведениям о врачебной практике в Уэльсе той эпохи, которые можно из нее почерпнуть. Следуя валлийской традиции, я рассмотрю три аспекта: во-первых, сами рукописи, во-вторых, их содержание и, в-третьих, свидетельства важной роли, которую сыграли врачи из Миддвай для передачи медицинской учености на валлийском языке. Несколько валлийских рукописей преимущественно состоят из медицинских текстов; плюс к этому, еще в одном важном манускрипте содержится весьма известный медицинский текст. К числу этих рукописей относятся:

1. Рукопись BL Add 14912, хранящаяся в Национальной библиотеке Великобритании и написанная в конце XIV века, вероятно, в Кармартеншире или Кардиганшире[5].

2. Рукопись Havod 16 из библиотеки Южного Гламоргана в Кардиффе[6].

3. Рукопись Rawlinson 467a начала XV века из Бодлеанской библиотеки в Оксфорде.

4. Рукопись Jesus College Ms 22 из Бодлеанской библиотеки в Оксфорде, написанная после 1400 года[7].

5. Рукопись Mostyn 88 из собрания Национальной библиотеки Уэльса в Аберистуите, написанная в 1487-1488 годах[8].

6. Следует также упомянуть еще одну рукопись, хотя она и не содержит медицинских материалов в таком объеме, как предыдущие. Это «Красная книга из Хергеста», сокровищница валлийской литературы, написанная около 1400 года. В ней представлена компиляция из текстов по медицине.

Какую функцию выполняли прочие книги? Три рукописи имеют карманный формат, это справочники для ежедневного пользования, сравнимые по своим функциям и размерам со средневековыми юридическими справочниками. Нам не известно, кто и для кого их писал. Как показал Геральт Харрис, одна из этих рукописей, Sotheby MS C2 из Национальной библиотеки Уэльса, написанная около 1500 года, принадлежала врачу Бенеду Веддигу[9]. Возможно, по крайней мере, некоторые из этих книг служили врачебными справочниками. Поэтому вполне уместно рассмотреть содержание хотя бы одной рукописи. Джонс[10] приводит следующий список текстов, представленных в рукописи Havod 16:

 

1 - Латинские формулы для заговора различных болезней.

2-5 - Список названий растений на латыни и валлийском.

11 - Свойства меда, соли, горчицы, синеголовника, перца, тмина, уксуса, разных видов мяса.

14 - Письмо Аристотеля Александру Великому об изучении человеческого тела.

19 - Формулы для заговора различных болезней.

21-28 - Различные рецепты.

29-36 - Книга Галена и Гиппократа, состоящая из различных рецептов.

37-40 - Трактат о важности знания 12 знаков зодиака и их воздействии на разные части тела.

39-40 - Мази.

41-47 - Трактат о правилах диеты; пищеварение и его философские аспекты (Regimen Sanitatis из писем Аристотеля к Александру).

47-49 - Начало письма Аристотеля к Александру Великому: о четырех типах правителей.

61-62 Рецепты.

63-66 - Свойства лука, горчицы, перца, синеголовника, портулака, петрушки, листовика, кресс-салата, латука, чеснока, буквицы, фенхеля, розы, руты.

66-70 - Различные рецепты, включая этиологию и лечение геморроя.

70 - Пищевые свойства разных видов мяса.

70-71 - Три вида странгурии (операции по удалению камня).

71-73 - Четыре телесных жидкости.

73 - Свойства пшеницы, ячменя, овса, бобов, гороха, репы, пастернака, лука, чеснока, капусты, лебеды, мальвы, латука, портулака, петрушки, листовика, кресс-салата, сельдерея, инжира, ежевики, сливы, вишни, груши, персика, заячьей капусты, яблока, граната, ореха, миндаля, каштана, плодов пальмы, изюма, оливок. В конце текст поврежден.

81-89 - Различные рецепты.

89-90 - Четыре стихии и четыре телесные жидкости.

91-94 - Свойства мочи; уроскопия.

94-96 - Различные рецепты; кровопускание.

96 - Восемь частей тела.
96-100 - Различные рецепты.
 

Как явствует из этого перечисления, содержание рукописи Havod 16 весьма разнородно. Здесь и списки растений, и фрагменты теоретических сочинений, и правила гигиены, и уроскопия (указания по диагностике заболевания путем обследования мочи), и обрывки сведений по хирургии и кровопусканию. В общем и целом, сборник мало отличается от английских рукописей того же периода. Например, рукопись Harleian 978, относящаяся к середине XIII века, содержит сходную компиляцию материалов, включая отрывки из Secretum Secretorum и сведения по уроскопии.

Средневековая европейская медицинская наука и литература разделялись на два течения, которые в конечном итоге восходили к античным источникам. Первое из них проторило путь в Западную Европу еще с античных времен. Вот, что писал немецкий ученый Генрих Зигерист:

 

«[Эта литература представляет собой] краткие трактаты, составленные для практических целей на греческом в IV веке и по большей части переведенные на латынь в VI веке. На Западе эти сочинения, содержащие рассуждения о моче, пульсе, лихорадке, диете, кровопускании и фармакологии, составляли основную массу древней литературы, дошедшей до эпохи Каролингов»[11].

 

Темы, перечисленные Зигеристом, присутствуют и в валлийских компиляциях: в самом деле, ряд отрывков, например латинская версия, объединенная с текстом «Список дней для кровопускания и диета на двенадцать месяцев года», содержащемся в «Красной книге из Хергеста», была воспроизведена в каролингских рукописях IX века[12], а еще одна версия, скомпилированная с другим текстом, была частично переведена на один из бриттских языков между IX и XI веками[13]. В XII и XIII веках медицинская литература обогатилась арабскими сочинениями, которые по большей части передавались через медицинскую школу в Салерно или через Испанию. К этому роду литературы относятся письма Аристотеля к Александру о физиогномике и гигиене[14].

С другой стороны, хотя наши источники, в общем, сходны с популярными сборниками медицинских текстов на английском, они не содержат обширных трактатов, обычно ассоциируемых с европейскими медицинскими школами. В них приводятся полезные обрывки сведений, которые первоначально могли представлять собой врачебные заметки. Однако в этой статье мы не можем вдаваться в подробности того, что нам известно о средневековых врачах и их образовании.

Можно ли сравнивать медицинские познания и литературу той эпохи с областями современной медицины? В сущности, средневековые сборники рассматривают те же сферы, что и современная медицинская литература, в них затрагиваются вопросы профилактической медицины, гигиены, диагностики, прогностики, лекарственной терапии, диеты и хирургии, а также медицинской теории. Различие заключается в научной базе, на которой строится медицина. В то время как сегодняшняя практика опирается на такие медицинские науки, как анатомия, патофизиология и биохимия, средневековая практика основывалась на галеновской анатомии и гуморальной теории, восходящей к трудам Гиппократа и Аристотеля[15].

На самом деле в дошедших до нас рукописях имеется довольно небольшое количество сведений по анатомии. Составитель рукописи Havod 16 сообщает на латыни, что в человеческом теле 219 костей, 362 жилы, а также, что у мужчины 30 зубов, а у женщины 32[16]. Печень, почки и сердце именуются «тремя толстыми незаменимыми» органами, а оболочка мозга, толстая кишка и уретра - «тремя тонкими незаменимыми»[17].

Гораздо больше информации приводится по галеновской гуморальной теории. Гален считал, что все состоит из четырех стихий: огня, воздуха, земли и воды. Сочетания этих стихий соответствуют четырем свойствам: жаркому, холодному, сухому и влажному. Как и все в этом мире, пища, которую потребляют животные, состоит из тех же самых элементов в четырех степенях выраженности. В процессе пищеварения пища и питье перерабатываются в телесные соки, гуморы, четырех основных видов: кровь, флегму, черную желчь и желтую желчь. Именно они питают тело, которое, таким образом, обязано этим сокам своим существованием. Элементы (стихии) в чистом виде в человеческом теле не содержатся, а представлены лишь в виде жидкостей. Главенствующая жидкость определяет темперамент человека, который может быть сангвиником, холериком, флегматиком или меланхоликом. Нарушение баланса жидкостей в организме приводит к заболеваниям, которые коррегируются лекарственной терапией или диетой, причем и лекарства, и пищевые продукты подбираются по своему качественному составу таким образом, чтобы скомпенсировать расстройство организма или одной из его частей. При этом используются два метода лечения: по подобию и по противоположности. Большую часть валлийских сборников занимают перечисления свойств пищевых продуктов и указания по их применению в диете, а также длинные списки животных и растительных средств, которые прописываются в качестве лекарств от болезней, расположенных в соответствии с пораженным органом тела от головы к ногам.

На практическую средневековую медицину значительное влияние оказала еще одна псевдонаука - астрология. Считалось, что планеты и звезды также обладают телесными соками и свойствами и что жизнь любого существа определяется расположением планет в зодиаке. Человеческая жизнь подчинялась ряду подробно разработанных правил, устанавливавших ее зависимость от знаков зодиака[18]. Согласно этим представлениям, каждый знак зодиака соотносился с определенной частью человеческого тела. Первый знак - Овен - был связан с головой, последний - Рыбы - с ногами. Положение солнца в зодиаке определяло время, когда следовало или не следовало прибегать к тем или иным способам лечения. К одному трактату, встречающемуся в валлийских книгах и посвященному этой теории, иногда прилагается изображение человеческого тела с начертанными на нем знаками зодиака[19].

Еще одним примером практического применения гуморальной теории служит метод, часто использовавшийся для установления диагноза. В текстах содержатся упоминания об уроскопии, при которой врач исследует мочу пациента, чтобы выяснить природу заболевания[20]. Латинские описания этого метода, обычно открывающиеся обсуждением телесных жидкостей, обнаруживаются начиная с IX века. Метод уроскопии, вероятно, в конечном итоге восходит к указаниям Гиппократа и Галена, главных светил античной медицины. Согласно этим трактатам, признаками природы заболевания и его прогноза являются цвет, прозрачность и запах мочи. Различные свойства мочи выявляют состояние телесных соков, которые, в свою очередь, определяют состояние тела и рассудка, так как, по словам медицинских трактатов: «по свойствам мочи видны человеческие ошибки, опасности, заражения и болезни»[21]. Это утверждение прекрасно согласуется со взглядами многих современных нефрологов, которые считают мир одной большой почкой, и то больной! В некоторых валлийских текстах приводится таблица, иллюстрирующая способ исследования мочи по цвету. Рукописи из других стран и источников содержат иллюстрации, проливающие еще больше света на этот процесс, например, изображения женщин с бутылочками для анализов. Эти сцены чем-то напоминают современную гинекологическую клинику[22]. Врач часто ставил диагноз на основании уроскопии, даже не видя пациента. Эти исследования проб мочи во многом представляются предвестниками современных лабораторных методов.

Одним из самых популярных текстов той эпохи, вошедшим в несколько сборников, был трактат «Secret Secretorum», содержавший свод разнородного материала, которому была придана форма писем, якобы адресованных Аристотелем Александру Великому[23]. Трактат был составлен на арабском в IX веке, хотя есть некоторые основания полагать, что он восходит к более ранним греческим источникам. В XII веке он был целиком переведен на латынь Филиппом Триполитанским, а сокращенную латинскую версию составил Иоанн Испанский. Этот труд пользовался большой популярностью в салернской медицинской школе, и доктор Мейнир Джеймс, изучивший его валлийские переводы, выдвинул предположение, что его распространили по всей Европе именно врачи[24]. На валлийский язык были переведены части как полной, так и сокращенной версии. В рукописи Havod 16 содержатся три трактата, восходящих к полной версии. Это «De Sanitate Tuenda» (р. 41-47), «Physiognomia» (р. 14-19) и «De quattuor regibus» (р. 47-49). Первые два трактата фигурируют во многих медицинских сборниках. Текст «De Sanitate Tuenda» излагает принципы здорового образа жизни. В нем подчеркивается важность физических упражнений, личной гигиены и средств достижения психологического комфорта: например, нарядной одежды[25].

В «Физиогномике» (валлийское заглавие - Аdnobodigaeth corff dyn) описывается, как по внешности человека определить его темперамент и характер. Определение темперамента имело важное значение для врачей любой эпохи, и этот средневековый текст отражает подход к психологии, свойственный тому времени. Трактат открывается описанием характерных признаков головы и идет вниз a capite ad calcem[26].

Что говорят нам эти книги о болезнях, известных врачам, и о способах их лечения? В рукописи Havod 16 упоминаются более двухсот заболеваний: от таких тяжелых, как рак и антонов огонь, до таких незначительных, как зубная боль. О тяжести заболевания можно судить по количеству рекомендуемых лекарств. Для неизлечимых болезней, например, при гангрене, приводятся обширные списки рецептов. Значительное внимание уделяется всевозможным укусам, змеиным, пчелиным, собачьим. Болезни могут классифицироваться по категориям. Один раздел посвящен женским болезням.

Самый очевидный метод лечения состоял в прописывании лекарств, и большая часть рукописей состоит из рецептов, описаний лекарственных средств для внутреннего и внешнего применения, пилюль, микстур, напитков и мазей, порошков и примочек. Некоторые лекарства составлены из множества ингредиентов, соответствующих тем, которые перечисляются в сложных рецептах антидотариев знаменитых медицинских центров. Однако, по большей части, лекарства состояли из небольшого количества ингредиентов и входили в категорию простых лекарственных средств. Преимущественно использовались ингредиенты растительного происхождения, хотя среди них имелись также животные и минеральные вещества:

 

«Чтобы улучшить слух человека: возьми кабаньей мочи и очищенного меда, смешай их хорошенько и закапай в ухо, охладив до теплоты парного молока. Возьми два фунта негашеной извести, смешай их с фунтом пряностей, положи все это в горшок и вскипяти с водой, а затем сними с огня и поставь сушиться»[27].

 

Применение многих рецептов основывалось на гуморальной теории Галена и учении о противоположностях. Так, если болезнь вызывалась избытком флегмы - влажной и холодной субстанции, - ее следовало лечить травами, обладающими свойствами теплоты и сухости, чтобы восстановить равновесие жидкостей в теле пациента. Например, тексты сообщают, что «латук - холодный и влажный во второй степени»[28]. Некоторые травы применялись в соответствии с подходом, который ныне может показаться странным, поскольку он отталкивался от сходства растения с органом тела. Примером подобной практики может служить очанка, которая использовалась при глазных инфекциях[29]. Этот подход основывался на теории, известной как учение о признаках. Другие лекарства использовались эмпирически на основании прежнего опыта их успешного применения. Описания рецептов часто завершались комментарием «испытано» (на латинском - probatum est, на валлийском - fe’i profwyd).

Удивительно большое число этих рецептов имеет долгую историю и перешло в народную традицию из латинских переводов греческих и арабских текстов. Доусон в своем издании среднеанглийского медицинского сборника указывает, что историю применения некоторых из них можно проследить до еще более отдаленных времен[30]. Это можно сказать и о некоторых ингредиентах в валлийских сборниках. Например, в одном рецепте рекомендуется смешать воск с «небольшим количеством молока женщины, вскармливающей младенца мужского пола»[31]. Такая же основа лекарства упоминается в сочинениях Диоскорида, Гиппократа и в папирусе Эберса 1500 года до нашей эры. Некоторые рецепты пользовались повсеместным признанием: указания по приготовлению мази, известной под названием Gratia Dei (на валлийском - Rhad Duw), в различных вариантах обнаруживаются в сборниках рецептов по всей Европе. Она присутствует в списке походных лекарств Эдуарда II, а ее название надписано на склянке, стоящей на полке одной из реконструированных аптек в Музее истории медицины в Лондоне (Музее Вэлкома). Многие описания в рецептах придают большое значение ингредиентам. Другие выдвигают на передний план признаки самой болезни: «При опухании или боли в позвоночнике. Истолки корень чистотела, фенхель, чеснок, уксус или вино и масло, приложи припарку на шею, и это уменьшит боль и опухоль»[32]. Некоторые кажутся нам дикими и странными:

 

«Возьми черную жабу, которая не может ползти, и бей ее палкой, пока она не придет в ярость и не распухнет, а затем умрет; возьми ее, положи в глиняный горшок и закрой крышку, чтобы не выходил дым и не входил воздух, и жги ее в горшке, пока она не превратится в пепел, и посыпь его [больное место] этим пеплом»[33].

 

Конечно, можно с пренебрежением относиться к большинству этих снадобий, указывая на их очевидную бесполезность, однако некоторые из них вполне могли приносить определенную пользу. «Валлийский врачебный справочник», который составлен в XVI веке (и потому относится к более позднему периоду), содержит довольно много материалов, представленных в более ранних сборниках; в нем отмечается, что «для глаз полезна медная вода»[34]. Насколько мне известно, глазные капли на основе слабого раствора медного купороса до сих пор иногда применяются при глазных болезнях.

Валлийские врачи использовали для изготовления лекарств ступки, глиняные миски, медную посуду и прочее медицинское оборудование. По-видимому, они были знакомы и с классическими мерами аптечного веса; в некоторых рукописях приводятся таблицы с определениями таких обозначений, как скрупул и драхма[35]: «Скрупул - это вес двадцати пшеничных зерен, и так он именуется в книгах по медицине. Драхма - это вес шестидесяти зерен…»

Лечение могло заключаться в прижигании (llosg) и кровопускании. Благоприятный исход кровопускания зависел от того, в какой день производилась венесекция, то есть от календаря. В наших собраниях отсутствуют развернутые трактаты по кровопусканию, имеются лишь краткие упоминания о подходящих днях, сведения о пиявках и сжатые указания по методике кровопускания[36]:

 

«Кровь следует пускать, пока она не изменит цвет. Если вытекает черная кровь, пускай ее, пока она не покраснеет. Если она густая, пускай ее, пока она не станет жидкой. Если она жидкая, пускай ее, пока она не загустеет».

 

В некоторых рукописях имеются рисунки, на которых отмечены точки для кровопускания. Замечательный рисунок из этой серии приведен в рукописи Mostyn 88, где мы также находим медицинскую шутку, должно быть, пользовавшуюся популярностью у средневековых врачей: «Кровопускание из подмышек может привести к смерти от смеха»[37]. Сходные иллюстрации обнаруживаются в медицинских книгах во всем христианском мире[38]. Различные варианты этого же рисунка можно увидеть и в поздних валлийских рукописях.

До сих пор речь шла исключительно о консервативных методах, однако в средневековых валлийских учебниках есть упоминания и о трех хирургических процедурах:

1) Трепанации, то есть создании отверстия в черепе, применяемом по большей части для извлечения части кости при открытых черепно-мозговых травмах. Эта хирургическая операция была известна народам древности, а также ирландцам и англосаксам уже в VI веке[39].

2) Перевязывании геморроидальных узлов[40].

3) Литотомии (камнесечении), то есть удалении камней из мочевого пузыря. Указания, излагавшиеся в валлийских рукописях, следуют технике Цельса (apparatus minor)[41], а сами описания очень напоминают ту процедуру, которой подверг один сельский врач в XVIII веке Томаса Джонса из Денби, оставившего об этом запись в своем дневнике[42].

Некоторые из этих операций, несомненно, были крайне мучительны для больных. В медицинских книгах описывается лекарственное средство для анестезии, приготовлявшееся в жаркие дни и наносившееся губкой:

 

«Это снадобье, которое после приема погружает человека в сон на время хирургического вмешательства; оно облегчает боль, где бы ни находилась оперируемая рана. Возьми в равных долях сок опутебагии, синеголовник, мак, а именно мак опийный, корень мандрагоры, плющ, ежевику, болиголов, латук. Смешай их в чистой глиняной миске и оставь в ней; приготовь это снадобье в жаркие дни, а когда будешь готовиться к операции, заставь пациента бодрствовать как можно дольше, а после этого влей немного этого зелья ему в ноздри, тогда он заснет, и не будет чувствовать боли»[43].

Вариант этого рецепта содержится в Бамбергском антидотарии IX века[44], а также в сборнике Гильберта Английского, жившего в XIII веке[45]. Французская исследовательница, госпожа Бор, в 1920-х годах провела ряд опытов, чтобы проверить действенность этого лекарства[46]. Результаты были неутешительны.

Если не помогали ни лекарства, ни хирургия, врач прибегал к христианским заговорам. В рукописи Havod 16 содержится одиннадцать заклинаний как на латыни, так и на валлийском[47]:

 

«При укусе змеи или бешеной собаки напиши эти слова вкруг донышка сосуда, сделанного из сикамора, набери чистой воды и сотри надпись, дай выпить этой воды укушенному перед сном + Zable + leo + fortis + decim + cephans +».

 

Судя по всему, этими методами исчерпывались медицинские познания, которыми обладали валлийцы в эпоху позднего Средневековья. Сложно сказать, как они соотносились с реальностью. В медицине литература и практика всегда расходились. Кроме того, почему средневековый врач должен был следовать указаниям своей записной книжки в большей степени, чем какой-нибудь современный психиатр или терапевт - рекомендациям национального формуляра? Хотя, на наш взгляд, приведенные выше рецепты и описания могут казаться странными и причудливыми, ими ограничиваются наши сведения о методах лечения, применявшихся в те времена, поскольку лишь они дошли до нас в письменной форме. Вероятно, тогда они составляли весь круг доступной информации не только в Уэльсе, но и во всех европейских странах. Любопытно само по себе уже то, что нашлись люди, которые сочли нужным перевести эту медицинскую литературу на валлийский, и что валлийский язык оказался вполне пригодным для ее адаптации. Кто же были эти люди?

В четырех рукописях, по крайней мере часть заслуг приписывается одной семье врачей: Риаллону и его сыновьям - Кадугану, Грифиду и Эйниону. Имена этих докторов фигурируют в колофонах к двум трактатам, один из которых был посвящен объяснению значений зодиакальных знаков, а другой открывался сведениями по трепанации:

 

«1) Эта книга была составлена из разных книг врачей, каковые доказали свою пригодность, таких, как книги Кадугана, Грифида и Эйниона.

Это правило должно быть известно каждому врачу и соблюдаться им, чтобы не допустить промаха в своем ремесле, подобно слепцу, и не погубить больного своими ошибками и невежеством[48].

2) Здесь с помощью всемогущего нашего Господа Бога изложены важнейшие и главнейшие лекарства от человеческих болезней. И записаны они были таким образом трудами врача Риаллона и его сыновей Кадугана, Грифида и Эйниона; ибо они были лучшими и первейшими врачами своего времени и времен Риса Грига, их господина и владетеля Диневура, который всецело ограждал их положение и подобающие им права и воздавал им должное. И они положили записать правила своего искусства таким образом по той причине, что иначе после их времен не будет никого, кто знал бы эти правила, как они»[49].

 

Похожие колофоны, только без имен врачей, содержатся в других рукописях, как в валлийских, так и в среднеанглийских[50]. В качестве примера можно привести валлийскую рукопись Havod 16, в которой мы находим вариант первого из двух колофонов, приведенных выше, в начале текста, подчеркивающего важность двенадцати знаков зодиака[51]. Здесь также опущены имена. Некоторые пассажи по смыслу восходят к трудам Галена[52], например: «И они положили записать правила своего искусства таким образом по той причине, что иначе после них не будет никого, кто знал бы эти правила». В какой-то момент времени эти валлийские трактаты были соотнесены с именами Риаллона и его сыновей. Как хорошо известно, профессиональные тексты и книги часто приписываются знаменитым историческим личностям, прославившим свою профессию.

Предполагается, что Риаллон и его сыновья являются прародителями самого знаменитого лекарского рода в валлийской традиции - врачевателей из Миддвай. Согласно цитировавшемуся выше второму колофону, они были врачами Риса Грига, владетеля Диневура, который умер в 1235 году[53]. Рис Григ был сыном правителя Риса Диневурского, который сумел подчинить себе крупные владения в Южном Уэльсе. Как Рис, так и его потомки оказывали покровительство представителям всевозможных областей знания. К XIII веку сердце владений Риса составляли два кантрева[54]: кантрев Маур и кантрев Бихан. Столицей был Диневур, а религиозным центром - Лландейло Ваур. После смерти отца Рис Григ в конечном итоге завладел большей частью этих двух кантревов. Кантревы средневекового Уэльса делились на административные области - коммоты, которые, в свою очередь, включали в себя хозяйственные единицы – маноры[55]. На протяжении XIII века Миддвай был королевским манором. Из валлийских законов нам известно, что при местных правителях состояли придворные врачи[56]. К концу XIII века весь Уэльс попал под власть англо-нормандцев. Среди повинностей, которые несло владение Лланамддэври в конце Средних веков, упоминается необычная обязанность, а именно: десять свободных держателей манора Миддвай были обязаны предоставлять владельцу Лланамддэври врача, который должен был сопровождать его в поездках по Уэльсу за его счет[57]. Судя по колофону, сведениям о повинностях владения Лландовери и тому, что нам известно из текстов законов, вполне вероятно, что землями в Миддвай владел род светских врачей, сначала занимавших должность лекаря при правителях Диневура, а затем при англо-нормандских владетелях Лландовери. Потомки этих врачей, возможно, стали народными целителями, пользовавшимися известностью благодаря своим лекарствам и книгам. Может быть, среди этих книг была и рукопись Rawlinson B 467a, составленная в области Миддвай. В кельтских странах профессиональные династии были широко распространенным явлением[58]. Согласно народной традиции, потомки врачей Риса Грига жили на фермах в области Миддвай, а их имена сохранились в названиях таких ферм, как Ллуин Иван Веддиг и Ллуин Маредидд Веддиг. Традиция сообщает, что они собирали травы в Пант-и-Меддигон или Гуаун-и-Меддигон. Дэвид Джеймс недавно отметил, что холмы вокруг Ллин-и-Ван особенно богаты разнообразной флорой[59]. Профессор Дэвид Беллами обнаружил в Диневуре редкие растения. Последними представителями этого рода, по-видимому, занимавшимися врачебной практикой в этой области, были Джон Джонс и Дэвид Джонс, хотя, как показали недавние исследования, на самом деле они работали в Лландингаде[60]. Надгробный камень, удостоверяющий смерть этих людей, сохранился на паперти церкви Миддвай, а их имена занесены в приходские книги. Сообщается, что антикварий Льюис Моррис, живший в XVIII веке, встречался с сыном Дэвида Джонса, который оставил семейную профессию, поскольку он «считал ее ниже своего достоинства или же потому, что получил другое воспитание»[61]. Позднее врачи, работавшие в других местах, все еще возводили свой род к врачевателям из Миддвай[62]. Как и многим другим известным врачам, врачам этого семейства приписывали сверхъестественное происхождение. Ходила легенда, что они происходят от феи из озера Ллин-и-Ван-Вах, вышедшей замуж за смертного и передавшей своим сыновьям магическую книгу рецептов. В том или ином виде эта легенда вошла во множество источников, а сам рассказ прекрасно известен жителям Кармартеншира. Она относится к числу народных преданий, связанных со многими другими озерами в Уэльсе. В сохранявшихся до недавних пор верованиях, согласно которым фея появляется каждый год первого августа, в день Ламмаса, отражаются следы празднования древнего кельтского праздника Луга, или Ллеу[63]. По сей день весьма сильна традиция приписывать представителям этого рода замечательные медицинские способности, и врачи XX века гордятся, если у них есть возможность притязать на происхождение от врачей Миддвай и их матери-феи.

 

Перевод с английского Сергея Иванова

 
____________________________________________________
 

1) Cule J. The Diagnosis, Care and Treatment of Leprosy in Wales and the Border in the Middle Ages // Transactions of the British Society for the History of Pharmacy. 1970. P. 129-159.

2) Rees W. A History of the Order of St. John of Jerusalem in Wales and on the Welsh Border. Cardiff, 1947.

3) Некоторые имена приведены, например, в: Harries W.G. Bened Feddyg // Cule J. (Ed.). Wales and Medicine. Llandysul, 1975. P. 179, n. 7.

4) Я благодарю за эту информацию доктора Оливера Пэйделя.
5) Catalogue of Additional Manuscripts in the British Museum, 1840.

6) Historical Manuscripts Commission Report on Manuscripts in the Welsh language (RWM). Vol. II. P. 318; о тексте см.: Jones I.B. Havod 16 // Йtudes celtiques. 1955. № 7. P. 46-75, 270-339; 1958. № 8. P. 66-97, 346-93; и ср.: Morgan T.J. Meddygon Myddveu a Hafod 16 // BBCS. 1935-1937. № 7. P. 306-318.

7) См.: RWM. Vol. II. P. 38; Owen M.E. Meddygon Myddfai: A Preliminary Survey of some Medieval Medical Writing in Welsh // Studia Celtica. 1975-1976. № 10/11. P. 210-233.

8) RWM. Vol. I. P. 16-18.
9) Harries W.G. Op. cit.
10) Jones I.B. Op. cit. P. 46-47.

11) Sigerist H.Е. Materia Medica in the Middle Ages // Bulletin of the History of Medicine. 1939. Vol. 7. P. 417-423.

12) Wickersheimer E. Textes Medicaux des IX, X et XI siècles // Science, Medicine and History. 1953. № 1. P. 171.

13) См.: Stokes W. A Celtic Leechbook // Zeitschrift für Celtische Philologie. 1897. № 1. S. 17-25.

14) Manzaloui M.A. Kitab Sirr al-asrar: Facts and Problems // Oriens. 1974. № 23-24. P. 148-257; idem. Secretum Secretorum, Nine English Versions // EETS. 1977; James E.M. Secretum Secretorum, astudiaeth feirniadol o ddetholiadau Cymraeg a Lladin o’r llythyr ffug-Aristotelaidd at Alecsander Fawr. Ph.D. Aberystwyth, 1986.

15) См., например: Temkin O. Galenism, Rise and Decline of a Medical Philosophy. L.: Cornell, 1973.

16) См.: Havod 16. P. 56.

17) См.: Diverres P. Le Plus Ancien Texte des Meddygon Myddveu. Paris, 1913. P. 122.

18) Ср.: Temkin O. Op. сit. P. 17.

19) Изображения человеческого тела со знаками зодиака см.: Murdoch J.E. Album of Science: Antiquity and the Middle Ages. New York, 1984. P. 315-317; Bober H. The Zodiacal Miniature of the «Tres Riches Heures» // Journal of the Warburg and Courtauld Institute. 1948. № 11. P. 1-34.

20) Об уроскопии см.: Wentzlau K. Frühmittelalterliche und salernitanische Harntraktate. Inaugural Dissertation. Leipzig, 1924; Leisinger H. Die lateinischen Harnschriften Pseudo-Galens. Leipzig, 1925.

21) См.: Jones I.B. Op. cit. P. 368.

22) Mackinney L. Medical Illustrations in Medieval Manuscripts. London; Beccles, 1965. P. 213.

23) James E.M. Op. cit.

24) Ibid. P. 182-183.

25) Jones I.B. Op. cit. P. 312-323.

26) Ibid. P. 64-73 (От головы до пят. - Примеч. перев.).

27) Ibid. P. 275, 295.

28) Ibid. P. 334.
29) Ср.: Hunt T. Plant-names of Medieval England. Bury St. Edmunds, 1989. P. 1.

30) Dawson W.R. A Leechbook. L., 1934. P. 14.

31) Jones I.B. Op. cit. P. 391.

32) Ibid. P. 312; Diverres P. Op. cit. P. 76.
33) Diverres P. Op. cit. P. 98.

34) Lewis T. The Welsh Leechbook. Liverpool, 1914. P. 421.

35) Jones I.B. Op. cit. P. 391.

36) Ibid. P. 379, 393.

37) MS NLW Mostyn 88. 11.
38) MS NLW Llanstephan 117. 88.

39) Ср.: «Trepanation» // Filip J. Enzyklopädisches Handbuch zur Ur- und Frühgeschichte Europas. Band 2. Stuttgart, 1969. P. 1484-1485; об ирландцах см.: MacNeill E. A Pioneer of Nations // Studies II. 1922. S. 13-28; об англосаксах см.: Wells C. Probable Trephination of Five Early Anglo-Saxon skulls // Antiquity. 1974. № 48. P. 298-302.

40) См., например: Murray J.P. Medieval Medical Miniatures. L., 1984. P. 101.

41) Moulin D. de. Cutting for the Stone in the Early Middle Ages // Bulletin for the History of Medicine. 1971. № 45. P. 76-79; Shelley H.S. Cutting for the Stone // Journal of the History of Medicine. 1958. Vol. XIII. P. 50-67.

42) Jones G.P. Thomas Jones a’r Maen Tostedd // Trafodion Cymdeithas Hanes Sir Ddinbych. 1957. № 6. P. 45-52.

43) Huseman T. Die Schlafschwamme und andere Methoden der allgemeinen und ofleichen Anästhesie im Mittelalter // Deutsch Zeitschrift. 1896. № 42. Leipzig. P. 51-96.

44) Sigerist H.E. Studien und texte frühmittelalterlichen zur Rezeptliteratur. Leipzig, 1929. P. 378.

45) Henderson H.E. Gilbertus Anglicus, Medicine of the Thirteenth Century. Cleveland, Ohio, 1918. P. 65.

46) Baur M.L. Recherches sur l’Histoire de l’Anesthesie avant 1846 // Janus. 1927. № 21. S. 170-182.

47) Havod 16. 1.

48) BL 14912f. 17v.

49) Diverres P. Op. cit. P. 6.
50) Ср.: Dawson W.R. Op. cit. P. 19.
51) Jones I.B. Op. cit. P. 305.
52) Temkin O. Op. cit. P. 49.

53) О врачах и Рисе Григе см.: Owen M.E. Op. cit.; Diverres P. Op. cit.; ab Ithel J.W. The Physicians of Myddvai. Llandovery, 1861; James D. Myddfai, Its Land and Peoples. Llandre, 1990. P. 25-41.

54) Валлийская административная единица. - Примеч. перев.
55) Richards M. Welsh Administrative and Territorial Units. Cardiff, 1969.

56) Cule J. The Court Mediciner and Medicine in the Laws of Wales // Journal for the History of Medicine. 1966. № 21. P. 213-236.

57) Calendar of Inquisitions Post Mortem 10 Edward II. Записи от 12 января и от понедельника после дня св. Давида.

58) О профессиональных династиях см. особенно: Shaw F. Irish Medical Men and Philosophers // Cuív B.Ó. (Ed.). Seven Centuries of Irish Learning. Dublin, 1961. P. 75-86; Bannerman J. The Beatons; A Medical Kindred in Classical Gaelic Tradition. Edinburgh, 1986.

59) James E.M. Op. cit. P. 41.
60) Davies H. Welsh Botanology. L., 1813. Р. vii.
61) James E.M. Op. cit. P. 40.

62) См.: Welsh Medical Gazette. 1971. Winter. № 12.

63) Mac Neill Máire. The Feast of Lugnasadh. Oxford, 1962.
Архив журнала
№130, 2020№131, 2020№132, 2020№134, 2020№133, 2020№135, 2021№136, 2021№137, 2021№138, 2021№139, 2021№129, 2020№127, 2019№128, 2020 №126, 2019№125, 2019№124, 2019№123, 2019№121, 2018№120, 2018№119, 2018№117, 2018№2, 2018№6, 2017№5, 2017№4, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№6, 2015№5, 2015№4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011№6, 2010№5, 2010№4, 2010№3, 2010№2, 2010№1, 2010№6, 2009№5, 2009№4, 2009№3, 2009№2, 2009№1, 2009№6, 2008№5, 2008№4, 2008№3, 2008№2, 2008№1, 2008№6, 2007№5, 2007№3, 2007№2, 2007№1, 2007№6, 2006
Поддержите нас
Журналы клуба