Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Quaestio Rossica » ку№4, 2021

Svetlana Sesovic
La fortune belge de l’oeuvre de Dostoïevski: Les Confessions d’un assassin d’Еugène Hins

Роль Бельгии в процессе восприятия творчества Ф. Достоевского на Западе менее известна, чем роль Франции. Эжен Энс (1839–1923), бельгийский филолог, вольнодумец, масон, глава бельгийской секции Первого интернационала, близкий М. Бакунину анархист, был самым крупным литературным переводчиком с русского языка на французский в Бельгии во второй половине XIX в. Энс, чьи представления о России были довольно близки идеям французского католического виконта Эжена-Мельхиора де Вогюэ (1848–1910), написал роман под названием «Исповедь убийцы» (1884–1885). После того как жюри литературной премии в Брюсселе стало подозревать его в плагиате в отношении «Преступления и наказания» Достоевского, раскрылись конкретные причины, по которым Энс решил «адаптировать» роман русского писателя к бельгийской культурной среде. В статье роман «Исповедь убийцы» анализируется в свете неопубликованного документа – предисловия, которое Энс написал в целях оправдания своего поступка. Следуя вдохновленному идеями Э.-М. де Вогюэ парижскому переводчику «Братьев Карамазовых» И. Д. Гальперину-Каминскому (1858–1936), Энс был убежден в том, что роман Достоевского необходимо «пересоздать», чтобы он был более понятен бельгийским (западноевропейским) читателям. Однако Энс был не только автором «буржуазной» версии «Преступления и наказания», но и одним из важнейших поборников анархизма в Западной Европе конца XIX в. Анархистские взгляды Энса повлияли на его адаптацию идей Достоевского к западному контексту. В статье также рассматриваются формы рецепции и трансформации произведений Достоевского в Франции и Бельгии.

Архив журнала
№3, 2020№4, 2020№5, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021ку№4, 2021№2, 2020№1, 2020№4, 2019№3, 2019
Поддержите нас
Журналы клуба