Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » VOX » №15, 2013

Константин Васильев
Камень за пазухой и глас народа
Просмотров: 580

Автор опровергает устоявшееся мнение, что поговорка о камне за пазухой восходит к Смутному времени, а именно к польскому вторжению, когда поляки в Москве, отправляясь в гости, из опасения якобы припрятывали за пазухой булыжник. Во второй части автор предлагает переосмыслить известнейшее речение, в котором глас народа отождествляется с гласом Божьим. Обращается внимание на то, что складная, благозвучная и возвышенная фраза восходит к высказыванию Алькуина, но автор, известный англосаксонский богослов, на самом деле категорически возражал против подобного отождествления

 

A Stone in One’s Bosom and the Voice of the People
In Russian, keeping a stone in one’s bosom is an idiomatic expression used to refer to someone’s malice or evil intentions while preserving an ostensibly friendly attitude. The author challenges the accepted opinion that the saying dates from the Polish–Muscovite War (1605–1618). During the Polish occupation of Moscow, a Pole invited to a Russian home would allegedly collect a cobblestone outside the host’s house and keep it secretly under his military jacket during his visit fearing treachery. In refuting this allegation, the author provides a quote from the Diary of Samuel Maskiewicz, a hussar taking part in the campaign, who stated he had only heard the proverb, new to him, used figuratively by native Russian speakers. Insisting on a much earlier origin of the saying, the author goes on to present his arguments against the popular belief that the voice of the people is the voice of God; the misleading quote is cut from the phrase in one of Alcuin’s Latin letters where this Anglo-Saxon theologian actually warns against listening to those who keep saying Vox populi, vox dei, since the riotousness of the crowd is close to madness

 

В телевизионной игре для эрудитов вопрос, присланный зрителем, звучал так: «Что клали за пазуху поляки, когда ходили в гости к русским во время захвата Москвы в 1610 году?» Один из знатоков сразу же поднял руку: «Ответ готов! Поляки клали за пазуху камень.» И зритель, и начитанный знаток знали книгу С. В. Максимова «Крылатые слова». Его статья, посвященная камню за пазухой, небольшая, приведу ее полностью: «Камень за пазухой — остался в обращении с тех пор, как, во время пребывания поляков в Москве, в 1610 году, последние хотя и пировали с москвичами, но, соблюдая опасливость и скрывая вражду, буквально держали за пазухой кунтушей про всякий случай булыжные камни. Об этом свидетельствует очевидец, польский летописец Мацеевич. С москалем дружи, а камень за пазухой держи — с примера поляков стали поговаривать и малороссы одним из своих присловий в практическое житейское свое руководство и в оценку великороссов». Написанное пером, как известно, не вырубишь топором, особенно если это написано каким-либо признанным авторитетом. А теперь правильный ответ: отправляясь пировать к москвичам, поляки за пазуху ничего не клали, а если что и держали под одеждой про всякий случай, то никак не булыжные камни. Нас очаровывают складно и авторитетно изреченные фразы, мы далеко не всегда и не полностью вникаем в смысл услышанного или прочитанного; что-то мы сразу отбрасываем, — то, что категорически не соответствует нашим убеждениям и представлениям, что-то мы принимаем на веру. На первый взгляд, нет оснований не верить С. В. Максимову, этнографу, исследователю русского быта: он, известный писатель, автор многих научных статей, не придумал же все это? Однако более внимательное прочтение и, главное, логическое осмысление прочитанного заставляют усомниться в правдивости историко-лингвистических сведений, которые С. В. Максимов излагает — уверенно и со знанием дела



Другие статьи автора: Васильев Константин

Архив журнала
№23, 2017№22, 2017№21, 2016№20, 2016№19, 2015№18, 2015№17, 2014№16, 2014№15, 2013№14, 2013№13, 2012№12, 2012№11, 2011№10, 2011№9, 2010№8, 2010№7, 2009№6, 2009№5, 2008№4, 2008№3, 2007№2, 2007№1, 2006
Поддержите нас
Журналы клуба