Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №11, 2013

Нина Тархан-Моурави
Gezicht и gedicht

В нашей московской квартире на Рязанском проспекте, где из-за книг не было видно обоев, за маминым столом собирались поэты, писатели, режиссеры. Там я и приобщилась к подвижнической работе мамы и ее студентов-переводчиков, а поэзия и до того практически заменяла мне жизнь. Еще маленькой девочкой, унаследовавшей от мамы фотографическую память, я умудрялась воспроизводить полный текст только что прочитанного автором стихотворения — так и помню до сих пор дословно замечательное "Давайте жить как на вокзале" Фазиля Искандера и тексты песен Александра Городницкого.

Выучившись на художника, я перебралась в Нидерланды, где многие годы писала портреты, оформляла обложки и переводила в суде. Делала субтитры для классики советского кинематографа, — Тарковского, Параджанова. Работала переводчиком при полиции и юстиции, где всякого насмотрелась.

Прошло лет восемь, и мне показалось, что моего голландского уже может хватить на переводы любимых стихов. Но не тут-то было — внушительный словарный запас результата не обеспечил, и я вернулась к портретам и дизайну.

"Лицо" по-голландски "gezicht", а стихотворение — "gedicht". Профессия портретиста сродни переводческому делу — заметить и передать характерные черты за счет, может быть, менее существенных.

Портрет — мой излюбленный жанр, к которому в Голландии относятся слегка пренебрежительно, несмотря на великую традицию — если, конечно, вас зовут не Люсьен Фрейд. Без фотографий и слайдов мало кто работает, а коллеги-художники путают реализм с академизмом. Однако мне везет: однажды ко мне явился с заказом магистр садомазохизма; попутно он рассказывал о своей специализации, интересах заказчиков и знакомых мне по фильмам Пазолини эксцессах. Это ныне покойный Жорж Ван Дейк.

Четыре года спустя я взялась за стихи снова. В 2004 г. вышел первый сборник с диском на двух языках. Он разошелся за три месяца и переиздавался дважды. Оформление книжки вышло в финал конкурса на лучший книжный дизайн. Стали звонить из литературных журналов, а там и из дамских, приглашать на радио.

Многие респектабельные слависты приняли меня, как свою. Заслуженный переводчик Тютчева, престарелый Франс-Йозеф Ван Агт, уже после первого звонка пригласил к себе в Неймеген. "Приезжайте к двенадцати, на бутерброды". Помню элегантных, но отнюдь не чопорных хозяев, льняную скатерть, серебро, белое вино в стройных бокалах, телячье рагу — откуда мне было знать, что Ван Агт многие годы служил послом в России. Супруга его, Элспет, канадская пианистка, столь же радушная, терпеливо выслушивала наши бесконечные беседы о поэте.

Но при всем моем трепетном уважении к маститым коллегам старалась я, конечно, не для них — они и без меня разберутся с русскими текстами — и даже не для поклонников русской поэтической традиции. За переводы я взялась, услышав, что большинство голландцев к поэзии вообще равнодушны. И вот этих-то равнодушных и захотелось обратить в истинную веру. Наивно, конечно, но в отдельных случаях миссия удалась. А главное, я сама, впервые читая вслух якобы знакомые и понятные строки и пробуя их на звук, осознала, насколько важен этот аспект — пропуск стиха через собственную грудную клетку. Эта стадия постижения и вызывает настоящую зависимость.

 



Другие статьи автора: Тархан-Моурави Нина

Архив журнала
№9, 2020№10, 2020№12, 2020№11, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021№4, 2021№5, 2021№7, 2021№8, 2021№9, 2021№10, 2021др№4, 2021№11, 2021№12, 2021№7, 2020№8, 2020№5, 2020№6, 2020№4, 2020№3, 2020№2, 2020№1, 2020№10, 2019№11, 2019№12, 2019№7, 2019№8, 2019№9, 2019№6, 2019№5, 2019№4, 2019№3, 2019№2, 2019№1, 2019№12, 2018№11, 2018№10, 2018№9. 2018№8, 2018№7, 2018№6, 2018№5, 2018№4, 2018№3, 2018№2, 2018№1, 2018№12, 2017№11, 2017№10, 2017№9, 2017№8, 2017№7, 2017№6, 2017№5, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№12, 2016№11, 2016№10, 2016№9, 2016№8, 2016№7, 2016№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№12, 2015№11, 2015№10, 2015№9, 2015№8, 2015№7, 2015№6, 2015№5, 2015№ 4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№12, 2014№11, 2014№10, 2014№9, 2014№8, 2014№7, 2014№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№12, 2013№11, 2013№10, 2013№9, 2013№8, 2013№7, 2013№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№12, 2012№11, 2012№10, 2012№9, 2012№8, 2012№7, 2012№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№12, 2011№11, 2011№10, 2011№9, 2011№8, 2011№7, 2011№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба