Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №5, 2014

Павел БОЦУ; Петру ЗАДНИПРУ
Стихи

С молдавского. Перевод Давида Самойлова

 

Павел Боцу

 

Размежевание

Гляжу на то, что было до войны, — 
лишь контуры неясные видны,
там что-то слышится и шевелится:
там чьи-то голоса и чьи-то лица.

Там есть стихами вытканные сказки,
о ненависти что-то и о ласке.
И вдруг все стало ясно: грянул гром
и небо в землю врезалось крылом...

И мы узрели ясно до предела
убитой липы скрюченное тело.
Увидели зенитные стволы,
как руки, что воздеты для хулы.

И первый раз себя мы разглядели,
когда от грома небеса гудели
над пламенем горящих деревень
И
 мы уже не дремлем по сей день.

 

 

 

Петру Заднипру

 

 

* * *

Когда я родился, заря занималась поздно.
Поля в белых сорочках снились сахарным звёздам,
Уставшие от ночного застолья скрипки спали стоя,
И в сердце матери, как тихое пенье,
Вступало пробужденье.
Устало спали сельские парни,
Устало сельские девушки спали.
Подушки, как белые бреги,
Обнимали их косы — застывшие реки.
Разрумянившись, как абрикосы, дети
В
идели лучшие сны на свете
(Им снилось чудо — мое рожденье).
За окнами брезжил день.
Спала уставшая сестра.
Брат погрузился в кремнёвый сон.
Осунувшийся отец — 
Уснул и он.
Уснул и я, как в полдень спят косари.
Вокруг меня светился нимб зари.
Одна лишь мать всю ночь не спала.
Она была так худа и мала.
И с той поры не смыкала глаз — 
Всё думала о нас, тревожилась о нас.
А я её не видел, не слышал,
Покуда не вырос и в люди не вышел.
И когда стал большой, как тополя,
И начал пахать белые бумажные поля,
И решил, что мне не страшны
Н
и зной, ни любая гроза,
Только тогда
Мама
Навсегда
Закрыла глаза.



И слеза…

Слеза ведь тоже песня без названья,
Слеза ведь тоже безглагольный крик.
И всё ещё поётся песнь страданья,
Из старины пробившийся родник.

А я живу, а может, существую,
То ладя, то борясь с судьбой своей,
Но если душу чувствую живую,
Я буду всех грустней и веселей.

P.S. О жизнь, пока тебя я не покину,
Себя хотел бы целиком раздать.
Ведь не удастся даже половину
З
а ту черту с собой из мира взять.

 

                                              С молдавского. Перевод Давида Самойлова



Другие статьи автора: БОЦУ Павел, ЗАДНИПРУ Петру

Архив журнала
№9, 2020№10, 2020№12, 2020№11, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021№4, 2021№5, 2021д№7, 2021д№8, 2021№7, 2020№8, 2020№5, 2020№6, 2020№4, 2020№3, 2020№2, 2020№1, 2020№10, 2019№11, 2019№12, 2019№7, 2019№8, 2019№9, 2019№6, 2019№5, 2019№4, 2019№3, 2019№2, 2019№1, 2019№12, 2018№11, 2018№10, 2018№9. 2018№8, 2018№7, 2018№6, 2018№5, 2018№4, 2018№3, 2018№2, 2018№1, 2018№12, 2017№11, 2017№10, 2017№9, 2017№8, 2017№7, 2017№6, 2017№5, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№12, 2016№11, 2016№10, 2016№9, 2016№8, 2016№7, 2016№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№12, 2015№11, 2015№10, 2015№9, 2015№8, 2015№7, 2015№6, 2015№5, 2015№ 4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№12, 2014№11, 2014№10, 2014№9, 2014№8, 2014№7, 2014№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№12, 2013№11, 2013№10, 2013№9, 2013№8, 2013№7, 2013№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№12, 2012№11, 2012№10, 2012№9, 2012№8, 2012№7, 2012№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№12, 2011№11, 2011№10, 2011№9, 2011№8, 2011№7, 2011№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба