Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №8, 2014

Дэвид Герберт ЛОУРЕНС; Роджер МакГаф; Нил ГЕЙМАН
Стихи

С английского. Перевод Елены Фельдман

С английского. Перевод Елены Фельдман

 

Дэвид Герберт Лоуренс (1885—1930)

Зелень

The dawn was apple-green
The sky was green wine held up in the sun,
The moon was a golden petal between.

She opened her eyes, and green
They shone, clear like flowers undone
For the first time, now for the first time seen.

Как яблоко, заря была зелёной,
Текли вином зелёным небеса,
В них лепесток луны позолочённый.

И как бутон, лучами пробуждённый,
Она открыла ясные глаза,
Что были зеленей зари зелёной.

 

 

Роджер МакГаф (род. в 1937)

Первый день в школе

A millionbillionwillion miles from home
Waiting for the bell to go. (To go where?)
Why are they all so big, other children?
So noisy? So much at home they
must have been born in uniform.
Lived all their lives in playgrounds. 
Spent the years inventing games
that don’t let me in. Games
that are rough, that swallow you up.
And the railings. 
All around, the railings. 
Are they to keep out wolves and monsters?
Things that carry off and eat children? 
Things you don’t take sweets from?
Perhaps they’re to stop us getting out
Running away from the lessins. Lessin.
What does a lessin look like?
Sounds small and slimy. 
They keep them in glassrooms.
Whole rooms made out of glass. Imagine.
I wish I could remember my name
Mummy said it would come in useful.
Like wellies. When there’s puddles.
Yellowwellies. I wish she was here.
I think perhaps my name is sewn on somewhere
Perhaps the teacher will read it for me.
Tea’cher. The one who makes the tea.

Я в миллибиллионе миль от дома
Стою и жду звонка. Он позовёт меня. (Куда?)
Я самый маленький на игровой площадке.
Вокруг кричат. Всё страшно незнакомо.
А эти — будто в форме родились
И во дворе сто лет уже прожили,
Выдумывая игры! Но меня
Не пригласят играть. Ну и не надо!
Уж больно грубые они — и задаются.
Ещё заборы.
Здесь везде заборы.
Наверно, там чудовища и волки?
Которые едят детей вприкуску?
И у которых брать нельзя конфеты?
Они нам не дадут сбежать с урюков.
Урюк. 
Но он же плавает в компоте?
Такой морщинистый и застряет в зубах.
Урюки обитают в кабанетах.
А кабанеты хрюкают. Наверно.
Осталось только вспомнить своё имя.
Оно мне пригодится на урюке — 
Не меньше, чем сапожки после ливня.
Сапливни. Где же мама? Так нечестно.
Надеюсь, имя где-нибудь нашито.
Тогда его мучитель прочитает.
Мучитель. Как зубной, но не зубной.

Стихотворение Роджера МакГафа (Roger McGough) «First Day at School» («Первый день в школе») из сборника «In the Glassroom» (©Roger McGough 1976) печатается с разрешения литературного агентства United Agents (www.unitedagents.co.uk), выступающего от имени и в интересах автора.

 

Нил Гейман (род. в 1960)

Черничная малышка
(перевод, адаптированный для чтения детям)

Ladies of Light & Ladies Of Darkness,
& Ladies of Never-You-Mind,
This is a prayer for a Blueberry Girl.
First, may you Ladies be kind.

Keep her from spindles and sleeps at sixteen;
Let her stay waking and wise.
Nightmares at three; or bad husbands at thirty;
These will not trouble her eyes.

Dull days at forty, false friends at fifteen;
Let her have brave days and truth.
Let her go places that we’ve never been;
Trust and delight in her youth.

Ladies of Grace, and Ladies of Favour,
And Ladies of Merciful Night,
This is a prayer for a Blueberry Girl,
Grant her your Clearness of Sight.

Words can be worrisome, people complex;
Motives and manners unclear. 
Grant her the wisdom to choose her path right,
Free from unkindness and fear.

Let her tell stories, and dance in the rain,
Somersaults, tumble and run;
Her joys must be high as her sorrows are deep,
Let her grow like a weed in the sun.

Ladies of Paradox, Ladies of Measure,
Ladies of Shadows-That-Fall;
this is a prayer for a Blueberry Girl,
Words written clear on a Wall.

Help her to help herself, help her to stand,
Help her to lose, and to find.
Teach her we’re only as big as our dreams,
show her that fortune is blind.

Truth is a thing she must find for herself,
precious, and rare as a pearl;
Give her all these, and a little bit more,
Gifts for a Blueberry Girl.

О, светлые духи и тёмные духи,
Незримые в мире людей,
Прошу, подарите свою доброту
Черничной малышке моей.

Спасите её от столетнего сна,
Наделите чуткой душой.
Пусть кошмары во сне и раздор наяву
Обойдут её дом стороной.

Череду скучных дней и случайных друзей
Пусть ей не придётся узнать.
Пусть сможет увидеть таинственный край,
Где нам не дано побывать.

О, нежные духи, прекрасные духи
Сиреневых мирных ночей,
Пусть зоркое сердце бьётся в груди
Черничной малышки моей.

Дела могут ранить, слова — обмануть,
Правдива не вся похвала.
Прошу, укажите ей правильный путь,
Избавьте от страха и зла.

Пусть скачет, танцует, поёт под дождём,
Растёт, как цветок полевой.
Пусть реже ликующий солнечный смех
Сменяется чистой слезой.

О, мудрые духи, лукавые духи,
Скользящие между теней,
Я к вам обращаю молитву свою,
Слова на волшебной стене.

Приходится в жизни искать и терять,
Самой подниматься, упав.
Покажите, что мы — это наши мечты,
А удача бывает слепа.

Пусть найдёт свою правду — дороже она
Всех жемчужин в пучине морей.
Я прошу вас об этих немногих дарах
Для черничной малышки моей.

Стихотворение Нила Геймана (Neil Gaiman) «Blueberry Girl» («Черничная малышка») печатается с разрешения литературного агентства Writers House (www.writershouse.com), выступающего от имени и в интересах автора.

 



Архив журнала
№9, 2020№10, 2020№12, 2020№11, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021№4, 2021№5, 2021№7, 2021№8, 2021д№9, 2021д№10, 2021№7, 2020№8, 2020№5, 2020№6, 2020№4, 2020№3, 2020№2, 2020№1, 2020№10, 2019№11, 2019№12, 2019№7, 2019№8, 2019№9, 2019№6, 2019№5, 2019№4, 2019№3, 2019№2, 2019№1, 2019№12, 2018№11, 2018№10, 2018№9. 2018№8, 2018№7, 2018№6, 2018№5, 2018№4, 2018№3, 2018№2, 2018№1, 2018№12, 2017№11, 2017№10, 2017№9, 2017№8, 2017№7, 2017№6, 2017№5, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№12, 2016№11, 2016№10, 2016№9, 2016№8, 2016№7, 2016№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№12, 2015№11, 2015№10, 2015№9, 2015№8, 2015№7, 2015№6, 2015№5, 2015№ 4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№12, 2014№11, 2014№10, 2014№9, 2014№8, 2014№7, 2014№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№12, 2013№11, 2013№10, 2013№9, 2013№8, 2013№7, 2013№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№12, 2012№11, 2012№10, 2012№9, 2012№8, 2012№7, 2012№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№12, 2011№11, 2011№10, 2011№9, 2011№8, 2011№7, 2011№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба