Инаугурационная речь Барака Обамы
|
Для нас не существует вопроса – добрую или злую силу представляет собой рыночная экономика. Могущество рынка, его способность создавать богатство и расширять границы свободы, уникальна. Однако переживаемый кризис напомнил нам, что без должного надзора рынок может вырваться из-под контроля и что нация не разбогатеет, если будет поддерживать лишь преуспевающих. Экономическое процветание всегда определялось не только объемом валового национального продукта, но и тем, насколько процветает общество в целом; оно также зависело от нашей способности открыть возможности каждому, кто проявляет стремление преуспеть, и не из благотворительности, а потому что это - самый верный путь к всеобщему благу.
В вопросе нашей обороноспособности мы отвергаем ложную альтернативу: безопасность или идеалы? Отцы-основатели, сталкиваясь с опасностями, которые мы едва ли можем себе представить, оставили нам Хартию, утверждающую главенство закона и права человека, и эта Хартия поистине написана кровью целых поколений. Провозглашенные в ней идеалы не потускнели и сегодня, и мы не предадим их из оппортунистических соображений. Мы заявляем всем народам и правительствам, которые смотрят на нас сегодня, от столиц мира до крошечного селения, в котором родился мой отец: знайте, Америка является другом любой страны, каждого мужчины, каждой женщины и каждого ребенка, стремящихся к мирному и достойному будущему, и мы всегда готовы отстаивать этот принцип. Вспомните, что наши отцы и деды сокрушили фашизм и коммунизм не только с помощью ракет и танков, но благодаря прочным союзам и твердым убеждениям. Они сознавали, что сила сама по себе неспособна защитить нас и не дает нам права действовать, как нам заблагорассудится. Они знали, что наше могущество растет, если применять силу осмотрительно, и что справедливость нашего дела, сила примера, скромность и самоограничение – источники нашей безопасности. Мы храним это наследие. Как и прежде, вдохновляемые нашими принципами, мы способны противостоять угрозам, требующим от нас еще больших усилий, еще более тесного сотрудничества и взаимопонимания между народами и государствами. Мы приступим к осторожному и ответственному выводу войск из Ирака и продолжим трудный путь к миру в Афганистане. Вместе с нашими старыми друзьями и нашими бывшими врагами мы будем неустанно трудиться во имя уменьшения ядерной угрозы; продолжим мы и борьбу с угрозой глобального потепления. Мы не станем ни просить прощения за наш образ жизни, ни заискивать перед кем бы то ни было. Тем, кто намерен наращивать вооружения, развязывая компании террора и проповедывать гибель ни в чем не повинных людей, мы можем сказать одно: мы сильнее духом, чем вы; вам нас не сломить. В борьбе с нами вы потерпите поражение. Ибо мы твердо сознаем, что главное наше достояние – это сила, а не слабость. Мы – нация христиан и мусульман, иудеев, индусов и неверующих. На нас оказали влияние все языки и все культуры, принесенные в нашу страну со всего мира. Испытав ужасы гражданской войны и сегрегации, выйдя из испытаний более сильными и едиными, чем когда-либо прежде, мы верим, что старая ненависть рано или поздно исчезнет, что племенные различия скоро растворятся, что мир станет еще меньше, что нам откроется единство рода человеческого и что Америке предстоит открыть новую эру мира. Мусульманам во всем мире мы обещаем искать новые пути движения вперед, основанные на взаимных интересах и взаимном уважении. Лидерам, которые стремятся посеять семена конфликта, или обвинить Запад в проблемах, существующих в их странах, мы говорим: ваши народы будут судить вас по тому, что вам удалось создать, а не разрушить. Тем, кто держится за власть с помощью коррупции и лжи, путем подавления несогласных, – знайте, что вы окажетесь за бортом истории, но если вы готовы разжать кулак, мы готовы протянуть вам руку. Народом бедных стран мы обещаем работать совместно, чтобы их земли были плодоносными, чтобы они имели доступ к чистой воде, чтобы они были сыты и имели пищу для размышлений. Тем странам, которые, как и наша страна, живут в относительном достатке, мы говорим: нельзя больше проявлять безразличие к страданиям за пределами границ, нельзя больше потреблять мировые ресурсы, не думая о последствиях. Поскольку мир изменился, мы должны меняться вместе с ним. Глядя на путь, лежащий перед нами, мы вспоминаем с почтительной благодарностью тех мужественных американцев, которые в этот час несут службу в далеких пустынях и горах. Им есть, что сказать нам сегодня, так же как и павшим героям, покоящимся на Арлингтонском кладбище. Мы чтим их не только потому, что они охраняют нашу свободу, но и потому, что они воплощают идею служения стране, готовность искать смысл в чем-то большем, чем они сами. И, тем не менее, в этот момент – момент, который станет определяющим для нашего поколения, – именно это должно нас всех вдохновлять. Что бы ни делало – и не должно было делать правительство, - страна, в конечном итоге, полагается на доверие и решимость американского народа. Доброта, которая позволит приютить в своем доме незнакомца, пострадавшего от наводнения при прорыве дамб, бескорыстие рабочих и служащих, которые скорее сократят свои рабочие часы, нежели позволят другу потерять работу, – именно такие качества помогают нам пережить самые сложные времена. Мужество пожарного, который пробивается сквозь пламя и дым на лестницу, готовность родителей растить и воспитывать детей – именно эти качества, в конечном счете, определяют нашу судьбу. Проблемы, стоящие перед нами, могут быть новыми. Способы решения их могут быть новыми. Но те ценности, от которых зависит наш успех – трудолюбие и честность, отвага и справедливость, терпимость и интерес к миру, преданность и патриотизм – известны нам давно. Это - подлинные ценности. Они были той движущей силой, которая обеспечивала прогресс на протяжении нашей истории. Нам необходимо вернуться к ним. Необходимо, чтобы настала эра ответственности, ответственности каждого гражданина Америки перед самими собой, перед страной и перед миром; обязанности, которые мы принимаем не скрепя сердце, а с радостью, с уверенностью в том, что нет ничего более насыщающего душу, более важного для нашего национального характера, чем полностью посвятить себя решению трудных задач. Это обязанность и право гражданина. Источник нашей уверенности в том, что мы знаем – Бог призывает каждого определить свою судьбу. В этом смысл нашей свободы и принцип нашего существования – и именно поэтому мужчины, женщины и дети, представляющие все расы и все религии, могут объединиться в праздновании на этой великолепной эспланаде. Именно поэтому человек, чьего отца менее 60 лет назад могли не обслужить в местной закусочной, сейчас стоит перед вами и готовится принять самую священную присягу. Так давайте же отметим этот день, вспоминая тех, кто жил до нас, и долгий путь, который мы проделали. В год рождения Америки, в самый холодный месяц в году, небольшая группа патриотов сгрудилась у затухающего костра на берегах ледяной реки. Столица была покинута. Враг наступал. Кровь пятнами лежала на снегу. В тот момент, когда исход нашей революции был непредсказуем, отец нашей нации распорядился, чтобы следующие слова были прочитаны народу: «Пусть узнают наши потомки… что в разгар зимы, когда могли выжить только надежда и достоинство, города и селения -все как один встали перед лицом надвигающейся угрозы». Америка! Перед лицом общей угрозы в зиму наших трудностей давайте вспомним те бессмертные слова. С надеждой и достоинством давайте еще раз справимся с ледяными потоками и выдержим бури, которые ожидают нас. И пускай дети наших детей скажут, что в час испытаний мы не позволили нашему пути закончиться, что мы не повернули вспять, и мы не дрогнули. Устремив глаза к горизонту и с верой в Бога мы сохранили этот великий дар свободы и донесли его до будущих поколений. Источник: портал "Голос Америки"
Фото: портал "Голос Америки"
|
21 января 2009 | Рубрика: Стратегии » ГОСУДАРСТВЕННАЯ СТРАТЕГИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ |