Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №12, 2013
Стихи. С татарского. Перевод Николая Переяслова
Мухаммат Мирза (настоящее имя — Ибрагимов Илфак Мирзаевич) — поэт. Родился в 1953 году в с. Чалманарат Актанышского р-на Татарской АССР. Окончил Казанский институт культуры (1975). Автор нескольких сборников поэзии. Главный редактор журнала «Чын мирас». Председатель Союза писателей Татарстана (2005—2012). Лауреат Государственной премии Татарстана им. Габдуллы Тукая (2011). Живёт в Казани.
* * *
Не списать этот грех на режим большевистский иль царский —
мы забыли башкирский язык и забыли татарский,
и теперь сам шайтан толмачом нам единственным стал,
мудрость гениев переводя на язык тарабарский.
* * *
Каждый день все талдычат вокруг об одном:
«Мы последнюю чашу истории пьём!»
А сосед мой, что трезвым почти не бывает,
говорит: «Ничего, мы другую нальём!..»
* * *
Мир — огромный базар. Оглянись беспристрастно вокруг —
продаются и речка, и поле, и роща, и луг.
Стали ходким товаром достоинство, совесть и гордость…
Ты ещё не отнёс на базар свою душу, мой друг?
* * *
Это счастье твоё, что с покорностью глупых овец
тебе люди внимают и даже кричат: «Молодец!»
Говорят о тебе: «Он такой — лишь один в целом свете…» —
и тайком про себя добавляют: «…осёл и глупец!»
* * *
Нас не смоешь, как пыль с тротуара, дождём.
Здесь земля наша, жизнь наша, родина, дом.
Кто бы нам ни внушал, что милей заграница,
скажем вслед за Тукаем в ответ: «Не уйдём!»
* * *
Если трудно — сосед мой к себе созывает народ.
Но на помощь другому — вовек не шагнёт из ворот.
Не скажи, что ему наплевать на чужие проблемы,
он о них лишь услышит — с три короба тут же приврёт!
* * *
Весь мир привычно смотрит, как у брата
брат отбирает всё, вплоть до халата.
Никто не крикнет: «Прекрати, злодей!» —
все за молчанье ждут себе «отката».
* * *
…И наступит тот день, когда станет тебе не до песен.
Будешь нищ и убог, и покроет главу твою плесень.
От богатства до бедности — шаг. Был вчера ты — кумир,
а сегодня и дряхлому ворону не интересен…
* * *
Ты клянёшься, что выведешь вора на чистую воду,
что о всех злодеяньях его ты расскажешь народу
и его опозоришь на весь необъятный наш мир.
Но забыл ты, что мир — уж давно ему служит в угоду…
* * *
За той рекой, за той рекой —
народ какой-то не такой:
там вам за так дают верблюда
и до-о-о-олго машут вслед рукой…
* * *
Время — та же река, глубоко её дно.
Выстрой сотни плотин — катит мимо оно.
Даже тем, кто постигнет все тайны Вселенной —
всё равно новой жизни прожить не дано!
* * *
Что за дивный народ! Каждый ближнему — искренне рад,
пусть не может помочь, но зато и не чинит преград.
Нет ни зависти здесь, ни вражды, ни взаимных упрёков…
Что мешает и нам быть такими — не знаешь, мой брат?
* * *
Всё, что жизнь предлагает — с улыбкой бери,
нет широкой дороги — тропинку тори,
даст судьба гору золота — будь благодарен,
даст пятак — как за золото благодари.
* * *
Мы должны быть готовы к любому концу.
Жизнь целует нас в губы и бьёт по лицу.
Наши судьбы — сгорают быстрее, чем спичка,
оставляя лишь серого пепла пыльцу…
* * *
Покайся, человек, перед Всевышним.
Поверь, что этот шаг — не будет лишним.
Придя к Нему на суд без покаянья —
в чём искупленье мы грехам отыщем?