Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №1, 2014

Имант Аузинь
Из ярких утр гербарий

Стихи. С латышского. Перевод Ирины Цыгальской

Имант Аузинь (1937Ч2013)  латышский поэт, переводчик и литературный критик. Автор около 30 книг стихов и поэм и семь книг эссе. Перевел на латышский лирику М.  Лермонтова, А. Блока, М. Цветаевой, А. Кушнера, О. Сулейменова и др. Лауреат Государственной премии Латвийской ССР (1977), литературных премий им. Вилиса Плудониса (1990) и Ояра Вациетиса (2007).

Ирина Цыгальская (Аузиня) прозаик, переводчик. Издала три книги рассказов, несколько книг переводов латышской прозы. Живет в Риге. 

 

 

* * *

Что делал я, один оставшись летом?
Ты не поверишь звёзды консервировать 
пытался, из ярких утр гербарий
собирать тебе и мне
зимой на радость...

Но всё из рук валилось.
Звёзды то в пруд скользили, 
то к стылой бесконечности сбегали,
а утра угасали быстро,
лишь красками блеснувши:
рдяной, белой и голубой.

А родина какая 
родина мне без тебя?
Скрипел колодезный журавль, 
тявкал на опушке леса козёл,
а в липах  только ветер шелестел.

Я вязнул на обочине, 
как столб дорожный:
за далью дальнею, за лесом
ты шла задумчиво по берегу
речному, как душа моя
под ношей первых моих грехов...

Тебе заря, закат вечерний, 
вспыхнув, угасали,
лишь красками блеснувши:
рдяной, белой и голубой.



Где аура?

Узок мирок 
и дырявый сплошь,
когда ты весь свет клянёшь:
Ад, ни дать ни взять!
Где сиянье, скажите?
Где она, аура?
Да, где эта аура?
Нет её, не ищите.

Сердце в ответ:
Аура там, 
где однажды споткнулись, 
сияние там,
непрочтённая весть:

у брошенной школы,
у церкви в развалинах,
и, наконец 
на погосте. Здесь.    

Иди, когда стихло, 
иди, когда воет вьюга!
Одно обещать 
вам могу я:

там светлый венец и есть,
там и аура будет,
дыханье, мерцанье,
сиянье. 

                                   2011



Взахлёб

Взахлёб торопился.
Да не быстро летела телега.
Здравствуй!
Или я припозднился?

Что ты так нарядилась 
в белом вся, как на свадьбу?
С кем собралась ты
к венцу, совсем как невеста,
одевшись?

Я и впрямь припозднился?
Но взахлёб торопился.
Что же птичьи оркестры 
звенят повсюду?
Тебя, белым белую и молодую, 
приветствую трепетно,
стремясь усмирить
ревнивое сердце.
Шёпотом: 
Как же, молвлю, могла ты? 
Видишь, я здесь, 
твой желанный! 

...И земля моя мне отвечает: 
Верно ты сделал! 
Слышишь  Горько!  
черёмухи зов.
Пусть скорей раздаётся 
бокалов с берёзовым
соком звон!

                                             2007-2010



На последнем льду

                                  Ирине

Недалеко от воды открытой, 
где суда-великаны по Даугаве,
несколько пар, рискуя,
через реку по льду последнему.

Отчаянный парень и девушка!
То идут, 
то встанут, обнявшись,
приникнув на миг друг к другу,
вроде целуясь...

Дивятся с моста и с берега люди.

О небо! Пускай хоть 
расколется лёд на куски, 
унося их в близкое море, 
они точно так же
встанут, обнявшись
и на секунду слившись
в одно двуголовое
тело, четыре руки...

Что опять там снимают?  
кто-то дивится рядом.

И верно!
Пятясь назад, оператор 
хватает камерой пару в момент сближенья.
Быть кадрам.
И чего-то становится жаль.

Выйдет ли там так сильно, как в жизни?
Будет ли видно близкую воду?
Заметно, какой хрупкий лёд 
под ногами?

О чём рассуждать?
Разве часто и мы замечаем сами, 
что наша последняя льдина
обоих в море несёт нас,
близкое море?

                                  2013



Ещё в том лете

Хочется с мамой 
и близкими всеми стоять
в том лете ещё десять раз
или только пять,  в те года,
когда я не знал ещё
что такое смерть,
или просто казалось,  
она не меня
касается смерть.

                                                  2012



Утром ранним

Утром ранним внезапно мне кажется: 
там, где быльё, всё былое зароют,
зори такие бывают,
                    как в солнцестояние ночью,
где назначена с вечностью встреча.

Сон земной взять 
                    с собой хорошо бы в дорогу,
которой в свой час никто не минует, 
о речке о той, о заводи тихой, 
переселяясь в царство другое!

                                          2012-2013



Другие статьи автора: Аузинь Имант

Архив журнала
№9, 2020№10, 2020№12, 2020№11, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021№4, 2021№5, 2021д№7, 2021д№8, 2021№7, 2020№8, 2020№5, 2020№6, 2020№4, 2020№3, 2020№2, 2020№1, 2020№10, 2019№11, 2019№12, 2019№7, 2019№8, 2019№9, 2019№6, 2019№5, 2019№4, 2019№3, 2019№2, 2019№1, 2019№12, 2018№11, 2018№10, 2018№9. 2018№8, 2018№7, 2018№6, 2018№5, 2018№4, 2018№3, 2018№2, 2018№1, 2018№12, 2017№11, 2017№10, 2017№9, 2017№8, 2017№7, 2017№6, 2017№5, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№12, 2016№11, 2016№10, 2016№9, 2016№8, 2016№7, 2016№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№12, 2015№11, 2015№10, 2015№9, 2015№8, 2015№7, 2015№6, 2015№5, 2015№ 4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№12, 2014№11, 2014№10, 2014№9, 2014№8, 2014№7, 2014№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№12, 2013№11, 2013№10, 2013№9, 2013№8, 2013№7, 2013№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№12, 2012№11, 2012№10, 2012№9, 2012№8, 2012№7, 2012№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№12, 2011№11, 2011№10, 2011№9, 2011№8, 2011№7, 2011№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба