Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Дружба Народов » №4, 2012

Разиль Валеев, Лилия Газизова
Мой поезд! Состав — до Казани

Валеев Разиль Исмагилович — поэт. Родился в 1947 году в Татарии, в дер. Ташлык Нижнекамского р-на. Окончил (1972) Литературный институт им. А.М.Горького. Автор 27 книг (литературный псевдоним — Разиль Валиди). В 1986—2000 гг. — директор Национальной библиотеки Республики Татарстан. Лауреат премий им. М.Джалиля и им. А.Алиша Республики Татарстан. Живет в Казани.

 

Человек

 

Я — часть Вселенной. Малый островок

в огромном мире, словно в бурном море,

где хлещут волны вспененных тревог

и гулкий ветер тянет песню горя.

 

Я невелик, но все же — материк,

открытый настежь и ветрам, и взорам.

Копна волос, что мой венчает лик —

то буйный лес, шумящий над угором.

 

Бьет в берега мне вечность-океан,

кипят во мне горячей магмой страсти.

Моя душа — клокочет, как вулкан,

и солнце светит с неба мне на счастье.

 

Течет рекой история моя,

что в просторечье — памятью зовется.

Листаю жизнь, как книгу бытия —

все меньше в ней страничек остается.

 

Втекая в мозг, река вещает мне,

вскрывая древних бед первопричины,

о том, как земли корчились в огне

и погружались в водные пучины.

 

В те дни земля не знала, что она

землей зовется, а была — лишь твердью.

Зато теперь она нам всем дана,

как от отцов наследство — для бессмертья.

 

Я — островок с названьем: “Человек”.

Исчезну я — все станет в мире пресно.

Но верю я: какой бы ни был век —

он не столкнет меня в морскую бездну…

 

Поезд

 

Покидая Москву, я вслепую по ней не брожу —

на Татарское кладбище прямо с утра прихожу,

а потом — на вокзал (где людей — словно газа в “нарзане”).

Жду состав до Казани.

 

Я смотрю на колеса, которые знают давно,

кто когда-то под шпалы в дорожное лег полотно.

Хриплый крик испустив, на восток отправляются скорые.

(Поезда — это многостраничные книги истории…)

Я иду на перрон. Пусть прожжет меня окон глазами

мой состав до Казани.

 

К башне Сююмбике, где звенят муэдзинов азаны,

мои мысли несутся быстрей,

чем состав до Казани!

 

Ничего не боюсь. Чем нас можно еще устрашить?

Мы прошли через столько смертей, что осталось — лишь жить.

Только б вместо зеленых вагонов родных “Татарстана”

не прислали к перрону другого — чужого — состава,

что сожмет мое сердце сильней, чем затянутый пояс…

О, мой поезд! Мой поезд!..

 

Вот идет он к перрону. Теперь не сойти бы с ума!

За спиною — столица сама. Выше — космоса тьма.

Впереди — зебры пестрых шлагбаумов, долы с лесами…

Наконец-то мой поезд пришел!

Мой состав — до Казани.

 

 

Любовь

 

Смотри: вода — не обладает цветом.

Бесцветен воздух и зимой, и летом.

Но как синеют высью небеса!

Как плещет в душу моря бирюза!..

 

Так и в твоих глазах, что раньше слепо

казались мне бесцветны, как слеза,

теперь сияет синевою небо

и полыхает моря бирюза!..

 

 

Миг

 

Я покурить присел на шар Земной,

а, докурив, окурок вжал ногою

в тот самый шар Земной, что подо мной

вокруг оси вращал нутро тугое.

 

И, в шар Земной печатая следы,

я по нему пошел, будто впервые,

в пути считая залежи беды

и реки слез горюче-горевые.

 

И видел я, как звезды надо мной

средь бела дня горят далеким светом…

Я лишь на миг присел на шар Земной,

и в тот же миг — на миг! — но стал поэтом.

 

Перевод с татарского Николая ПЕРЕЯСЛОВА

 

 

Величие

 

Мы все равны в своем рожденьи.

Так было, будет так всегда.

И все же байроновский гений

Не всякому хромому дан.

 

Не всяк, чахоткою страдавший,—

Тукай. Не всяк слепой — Гомер.

Не всякий, силой обладавший,

Был Газинуром1 , например.

 

Но к каждому, я в том уверен,

Приходит истина подчас.

Стучится в запертые двери:

“Открой мне двери!” — просит нас.

 

“Открой — и я в тебе открою

Божественный высокий дар”.

А мы же, приютив, порою

Ее выносим на базар.

 

Но непродажна, неподкупна,

На нас не держит зла она.

Вали-сапожнику2  доступна,

Глухому Людвигу верна.

 

Пускай ты глух — пусть не Бетховен,

Пускай ты слеп — пусть не Гомер —

Пред истиной немногословной

Открой кромешной ночью

Дверь.

Перевод с татарского Димы Даминова

 

 

1 Газинур Гафиятуллин — Герой Советского Союза, повторивший подвиг А.Матросова

2 Вали — житель Казани, приютивший маленького сироту Тукая.



Другие статьи автора: Валеев Разиль, Газизова Лилия

Архив журнала
№9, 2020№10, 2020№12, 2020№11, 2020№1, 2021№2, 2021№3, 2021№4, 2021№5, 2021№7, 2021№8, 2021№9, 2021№10, 2021др№4, 2021№11, 2021№12, 2021№7, 2020№8, 2020№5, 2020№6, 2020№4, 2020№3, 2020№2, 2020№1, 2020№10, 2019№11, 2019№12, 2019№7, 2019№8, 2019№9, 2019№6, 2019№5, 2019№4, 2019№3, 2019№2, 2019№1, 2019№12, 2018№11, 2018№10, 2018№9. 2018№8, 2018№7, 2018№6, 2018№5, 2018№4, 2018№3, 2018№2, 2018№1, 2018№12, 2017№11, 2017№10, 2017№9, 2017№8, 2017№7, 2017№6, 2017№5, 2017№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№12, 2016№11, 2016№10, 2016№9, 2016№8, 2016№7, 2016№6, 2016№5, 2016№4, 2016№3, 2016№2, 2016№1, 2016№12, 2015№11, 2015№10, 2015№9, 2015№8, 2015№7, 2015№6, 2015№5, 2015№ 4, 2015№3, 2015№2, 2015№1, 2015№12, 2014№11, 2014№10, 2014№9, 2014№8, 2014№7, 2014№6, 2014№5, 2014№4, 2014№3, 2014№2, 2014№1, 2014№12, 2013№11, 2013№10, 2013№9, 2013№8, 2013№7, 2013№6, 2013№5, 2013№4, 2013№3, 2013№2, 2013№1, 2013№12, 2012№11, 2012№10, 2012№9, 2012№8, 2012№7, 2012№6, 2012№5, 2012№4, 2012№3, 2012№2, 2012№1, 2012№12, 2011№11, 2011№10, 2011№9, 2011№8, 2011№7, 2011№6, 2011№5, 2011№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011
Поддержите нас
Журналы клуба