Другие журналы на сайте ИНТЕЛРОС

Журнальный клуб Интелрос » Эпистемология & философия науки » №3, 2011

Майкл А. Коровкин
Перевод, понимание и принцип неопределенности. Размышления над русскими пословицами

Используя проблему перевода как арену исследования и русские пословицы как этнографический источник, автор определяет взаимоприемлемую для феноменологии и «французского» структурализма эпистемологическую территорию с помощью умственного приема – гейзенберговского принципа неопределенности. Анализируется сущность и значение пословицы как для носителя языка, так и в переводе, причем последний предстает как эпистемологическая противоположность «передаче»



Другие статьи автора: Коровкин Майкл

Архив журнала
эп№3, 2020я№4, 2020эп№2, 2021№2, 2020№1, 2020№4, 2019№3, 2019№2, 2019№4, 2018№1, 2019№3, 2018№1, 2018№2, 2018№4, 2017№3, 2017№2, 2017№1, 2017№4, 2016№3, 2016№2, 2016№4, 2015№2, 2012№1, 2012№4, 2011№3, 2011№2, 2011№1, 2011№4, 2010№3, 2010№2, 2010№1, 2010№4, 2009№3, 2009№1, 2009
Поддержите нас
Журналы клуба