Журнальный клуб Интелрос » Теория моды » №29, 2013
«Текстильное будущее: японские пионеры текстиля» (Fiber Futures: Japan's Textile Pioneers). Музей дизайна, Хельсинки. 1 февраля — 5 мая 2013
Выставка, организованная Музеем дизайна Хельсинки совместно с нью-йоркским Японским обществом и японской Международной текстильной сетью, представила публике произведения современных японских художников по текстилю, участников течения «Текстильное искусство» (Fiber art). Зародившееся в Европе и Северной Америке еще в начале 1960-х годов, оно довольно скоро достигло Японии, где условия для его развития были просто идеальными: богатая и древняя текстильная традиция, процветающее ремесленничество — и любовь к экспериментам с новыми материалами.
Представленные работы вряд ли можно назвать текстильными в привычном смысле; скорее это абстрактные объекты современного искусства, скульптурные, зачастую довольно монументальные формы — или воспроизведение форм природных, объектов естественных, но решенных в искусственных материалах (например, изящные, почти воздушные, но отливающие сталью камни Киоко Кумаи, словно свалянные из тонкой металлической проволоки) (иллюстрации см. во вклейке 3).
Традиционные природные материалы — древесная кора, пенька, нити, кусочки старых тканей, рисовая бумага — в работах японцев удивительно гармонично сочетаются с современными искусственными. А старинные ручные техники — плетение, ткачество — соседствуют со стежкой на швейной машинке.
Нужно сказать, что в пространстве выставки, посвященной ткани и текстилю, были собраны очень разнородные объекты: и собственно тканые или плетеные (пусть и из разных, иногда совершенно неожиданных, материалов) — и, казалось бы, не имеющие к ткани никакого отношения (как, скажем, заполняющие все помещение причудливо прорезанные куски пластика Мачико Агано). В какой-то момент, уже увидев все работы, задаешься вопросом: а почему они вместе? И тогда понимаешь, что, может быть, это всё не столько мысли о будущем, сколько размышления, и воспоминания, и совершенно восточная медитация о прошлом, о человеческой жизни, о времени, о памяти.
Наоми Кобаяси свивает из бумаги длинные нити и соединяет ими кусочки японской бумаги с напечатанными на ней традиционными красными иероглифами в огромные трехмерные круги. Сама художница называет свои работы медитациями о жизни, смерти и перерождении: нити, из которых соткан круг, считает она, выражают символическую связь между космосом и нашей повседневной жизнью.
Сплетенный из стальных проволок кокон Томоко Аракавы называется «Молитва о времени» (Toki no inori), а похожая на маятник свисающая на тонкой нити часть конструкции, по мысли художницы, воплощает собой чувство уходящего времени.
Емико Накано соткала свои «Камбоджийские письмена» в память о далеком прошлом. Она вырезала древние буквы из дерева и с их помощью напечатала знаки на листах японской бумаги, а затем порезала листки на полоски и включила их в тканое полотно. В довершение всего полотно было замочено в горячей воде; в результате возникло ощущение наложенных друг на друга и искаженных временем слоев памяти.
Работы Хисако Секидзимы становятся воспоминаниями о традиционных искусствах прядения нити и плетения и еще — размышлениями о гибкости, податливости и одновременно выносливости, долгожительстве материала. Художница создает свои конструкции из волокон коры грецкого ореха. Этот материал, объясняет она, имеет удивительное свойство: он очень эластичен, если его размочить, но твердеет по мере высыхания. Полученные переплетением таких волокон предметы напоминают традиционные атрибуты старой деревенской жизни, но основным их назначением, как говорит Хисако Секиджима, является обозначение, очерчивание, оплетение границ пространства.
Вообще от большинства работ выставки остается ощущение очень внимательного и бережного, уважительного отношения художников к материалу, с которым они работают. Пожалуй, совершенно японское свойство. Как будто они долго вглядываются, вдумываются, вчувствуются в избранный материал — и находят в нем материю, то, из чего можно творить. И сами свойства материала подсказывают им, что же это будет.
Хидехо Танака говорит, что его работы помогают лучше понять традиционный японский принцип tariki — идею того, что любой объект или произведение искусства зачастую выходят лучше, если их создатель максимально доверяется материалу, его природным свойствам и позволяет всему идти своим чередом.
Акио Хаматани особое внимание уделяет тому, чтобы позволить материалу принять самую естественную для него форму, с минимальным вмешательством со стороны художника. На выставке он показал инсталляцию под названием W-Orbit: вискозные нити, часть которых окрашена в синий цвет ферментированными листьями индиго, кажутся просто подвешенными на раме — как будто сушатся после окраски. Но висят они так, что образуют абсолютно самодостаточный объект искусства.
И все же — при всем разнообразии подходов и используемых художниками материалов — я понимаю, почему они вместе. Все эти размышления — о будущем ли они, о прошлом, о времени, памяти или принципе максимальной естественности — посвящены ткани, материи. Я бы назвала их размышлениями о природе текстиля. Ведь что, в самом деле, есть ткань? Как можно определить ее? Каковы ее непреложные свойства?
Мачико Агано создает свои работы из современного пластика, имеющего с одной стороны зеркальную поверхность. Огромные листы этого материала художница разрезает, как режут в деревнях старую ткань, чтобы соткать или связать из нее половички. И деревенская ткань, и пластиковые листы превращаются, таким образом, в нить. Ткань ли это? — Мачико Агано отвечает утвердительно. Ткань, в которой отражаемся мы с вами — и весь окружающий мир.
Сигео Кубота, автор причудливых и поистине монументальных конструкций, происходит из семьи потомственных ткачей. Чтобы создать свои загадочные скульптуры, художник использует один из самых простых природных материалов — сизалевую пеньку, соединяя ее с нейлоном, и задействует старинные ткацкие техники.
Сшитые вместе по принципу лоскутного одеяла кусочки бумаги и хлопковой ткани с нарисованными на них линиями-«нитями» Хидехо Танаки создают иллюзию переплетения нитей ткани: основы и утка. В сущности, это не сотканная материя, она только кажется таковой. Но название работы подчеркивает ее сущностное свойство: Vanishing and Emerging — «исчезающее и появляющееся». Читай: «уходящее, умирающее — и рождающееся вновь». Не такова ли в самом деле материя, ткань?
Так или иначе — тканые или только кажущиеся таковыми — работы японских художников раскрывают самую суть ткачества, текстильного, нитяного творчества. Это древнее искусство хранит память о прошлом и создает вокруг человека защитную, оберегающую его, подобно кокону, оболочку; представляет человека миру — и может отражать целый мир; возникает путем переплетения — и способно выплетать, оплетать, формировать пространство; наиболее гармонично существует, отвечая природным свойствам материала, — и способно поддерживать гармонию мира; сплетает воедино появление и исчезновение, жизнь и смерть, человека и космос, прошлое и будущее.