Журнальный клуб Интелрос » Теория моды » №20, 2011
Mary E. Davis. Ballets Russes Style: Diaghilev's Dancers and Paris Fashion. Reaktion Books, 2010. 256 pp.
Сочинять о «Русских сезонах» сегодня уместно. По случаю столетнего юбилея прошли выставки в Париже1 и Лондоне2, а в апреле 2011 года «Русские сезоны» снова в Европе. Кремлевский балет привозит «Петрушку», «Сильфиду» и «Половецкие пляски» в театр на Елисейских Полях.
«Русские сезоны» — это период с 1909 по 1929 год. Факты таковы, что парижские модельеры одевали российских танцовщиков на сцене и в жизни, а постановки Фокина и декорации Бакста вдохновляли на создание фасонов, ароматов и украшений. Русские артисты, несомненно, были модными, но русское влияние в одежде не заметно вплоть до 1920-х годов (с. 95). В то же время в поздних постановках фактически исчезает национальный элемент: балетом Дягилева восхищаются, потому что он. такой французский! Русское влияние закончилось, не успев начаться? Один из ответов на этот вопрос дает Мэри Дэвис в книге «Стиль русского балета».
Исследование Дэвис отличает дистанция, которую держит автор по отношению к предмету. Беспристрастность повествования помогает охватить колоссальный поток людей и историй, к которым обращается исследовательница, чтобы выстроить исторические параллели, проследить возможную взаимосвязь фактов, найти реальные или гипотетические источники творческих идей. Читатель, с одной стороны, чувствует, что его завели в дремучий лес событий, не относящихся к основному сюжету, с другой стороны, радуется, что не надо искать какое-то дополнительное справочное издание или даже приложение или примечание, чтобы прояснить детали.
Насыщенный фактами рассказ и едва различимый «голос автора» заставляют в какой-то момент подумать, что в книге Дэвис нет магистральной идеи. Утверждать так будет ошибкой. Авторская находка — в геополитическом подходе к русскому балету, который рассматривается как феномен, развивающийся во времени и пространстве. Действительно, многие обстоятельства позволяют увидеть космополитизм культурных процессов начала XX века. Вспомним, что гастроли российской труппы проходили во всех европейских столицах и Америке; вспомним о развитии русско-французских дипломатических отношений, постепенно теплевших с 1881 года; наконец, об изгнанничестве аристократии после революции 1917 года.
Пять глав отражают маршрут, найденный Дэвис, чтобы в определенной хронологической последовательности рассказать, как через костюмы передавалась идея балета и как тесно были связаны сценические образы с событиями светской жизни. Особое изящество композиции в том, что мы, путешествуя по следам идей, питавших русский балет и питавшихся им, описываем круг, приходим к старту. Следуя предложенной композиции, можно сформулировать, что эта книга о том, как французское искусство (глава 1 «Париж») через моды на псевдославянский фольклор (глава 2 «Россия»), восточную экзотику (глава 3 «Восток») и героическую Грецию (глава 4 «Старый мир») сформулировало для себя модернизм (глава 5 «Новый мир»).
Книга прекрасно структурирована, но более детального оглавления, определенно, не хватает. Так, первая глава рассказывает о начале антрепризы Дягилева, о первом появлении русских артистов на страницах журналов. Часть о России ожидаемо построена на постановках «Пир», «Жар-птица», «Петрушка», «Золотой петушок»; речь идет о «Мире Искусства», русско-французских культурных контактах начала XX века; и о Шанель — в связи с ее русским периодом.
«Клеопатра», «Шехеразада», «Трагедия Саломеи», «Голубой бог»; бал «1002-я ночь» Поля Пуаре и его деятельность как модельера — основные сюжеты главы «Восток».
Следующая глава посвящена влиянию Айседоры Дункан на Дягилева, Фокина, Бакста; анализу балетов «Дафнис и Хлоя», «Нарцисс», «Послеполуденный отдых Фавна»; сотрудничеству Бакста с домом моды Paquin.
Пятая глава рассказывает о балете «Парад», в котором обозначились два направления современной хореографии — сюрреализм и ориентация на попкультуру; о роли Шанель в подготовке «Голубого экспресса»; о Джорджо де Кирико и балете «Бал» как начале франко- итальянского модернизма.
Не ново, что артисты и постановки Дягилева всколыхнули русской идеей французский бомонд. Но книга о том, как конструировалось именно взаимовлияние. Много ли в первоначальном продукте было русского, национального? Дэвис отвечает уклончиво, но скорее отрицательно. В результате дягилевский балет вообще оставался русским разве что по происхождению (с. 208).
Участие Парижа было активным: российская труппа была одета в наряды Шанель, для нее сочинял Дебюсси и рисовал Пикассо. И пассивным: не забудем публику, которая копировала сценические костюмы. Причем определенным образом. В одном французском модном журнале 1780-х годов утверждается, что парижские женщины, даже когда одалживают модную идею, не имитируют, но создают—такова сила их творческого воображения (Cabinet des modes). Книга неоднократно подтверждает эту мысль.
Надо признать также честность исследовательницы. Если она, например, не располагает письменными источниками, чтобы рассказать об истории Шанель и Стравинского по версии последнего — значит, так она об этом и пишет. Использование источников делает труд действительно блестящим, в прямом смысле красочным. Дэвис первая полно и глубоко использует потенциал прессы, чтобы написать о восприятии русских сезонов: Vogue, The New York Times, Femina, La Gazette du Bon Ton, Comoedia Illustre. Она привлекает также мемуары (Stravinsky 1961), анализирует интереснейшее издание «Платья Поля Пуаре, описанные Полем Ирибом» (Iribe 1908). Ее вдохновляют такие монументальные труды, как «Стравинский и российские традиции» Ричарда Тарускин (Taruskin 1996) и «Русский балет Дягилева» Линн Гарафола (Garafola 1998)3.
Источник, на котором построена значительная часть исследования,— периодическое издание Comoedia Illustre (1908-1936). Этот парижский журнал для изысканной публики был посвящен театру, оперным и музыкальным представлениям, модам. Как пишет Дэвис, это был первый журнал, предлагающий светскую хронику в виде фоторепортажей. Как правило, по случаю «Русских сезонов» (напомним, это несколько недель июня, до отъезда бомонда в летние резиденции; три представления в неделю, 5-6 спектаклей в сезон) выходил специальный номер Comoedia Illustre, с фотографиями артистов, эскизами костюмов и критическими статьями.
Журнал так важен для Дэвис, потому что в нем спроектировано восприятие французами стиля русского балета — а это и есть предмет ее исследования. Вот что мы узнаем с его страниц: «То, чем поражают нас русские, это не только сценическое совершенство опер и балетов, которое они представляют, но и особенный стиль их декораций, тщательно проработанная концепция каждой сцены, каждого костюма. <...> Степень „допущения" очень велика: почти не используются конструкции и аксессуары. Только живопись, но монументальная и смелая, которая позволяет одним полотном на заднике и несколькими стульями создать необходимое обрамление, вдохновенное произведение искусства, а не трудоемкую обманку. <.> Костюмы, созданные автором декораций, составляют гармоническую часть ансамбля: вот еще одна главная инновация, которая отличает их метод сценической постановки» (Comoedia Illustre 1910a).
Итак, то главное и новое, за чем приходит французская публика,— это вовсе не русская экзотика, но художественная цельность представления, драматическая глубина образов и качество, потому что согласованный труд артистов высочайшего класса дает результат и, что важно, гарантированный: «любопытство, что привлекает нас, подкрепляется уверенностью, что представление оставит сильное впечатление от встречи с искусством, воспоминания о настоящем эстетическом удовольствии» (Comoedia Illustre 1910b: 488).
В своей книге Дэвис развивает идею, найденную наверняка на страницах Comoedia Illustre: французы использовали русский балет, чтобы осознать и сформировать свою национальную культурную идентичность. Вот почему имел такой успех «Послеполуденный отдых Фавна» — 8-минутный балет, результат совместной работы Нижинского и Дебюсси.
Французские зрители и модельеры увидели и использовали еще одну особенность русских постановок: «содружества» искусств, объединения всех художественных средств. Воплощением этой идеи были тематические приемы — можно сказать, костюмированные балы: «1002-я ночь», «Бал игр», «Бал Людовика XIV». Игра в прошлое или мифическое, будь то Греция, или temps de merveilleuse, или восточные сказки,— верная примета жизни артистов, художников, и вообще хорошего общества 1910-х годов.
Если любимый текст Дэвис — Comoedia Illustre, то персонаж — конечно, Шанель. Она одевала артистов в платья из своих коллекций, показывая, как мода может приходить с улиц на подмостки. И пусть кому-то связи между творчеством Шанель и русским балетом покажутся призрачными (отношения со Стравинским длились всего несколько месяцев) — они существуют. Как мы уже говорили, в этом один из смыслов книги Дэвис: в нахождении и описании даже возможных, гипотетических связей между артистами, произведениями, идеями. Она видит свой задачей реконструировать, «из какого сора» поднимаются идеи модернизма, как личные отношения, симпатии и предпочтения формируют культурный продукт.
История «Русских сезонов», написанная Дэвис,— это также и женская история: спонсор (с. 198) и модельер русских сезонов Шанель, покровительница Дягилева графиня Грефюль, звезда салонной жизни Парижа и Петербурга княгиня Тенишева; наконец, воображаемые читательницы элегантных журналов и «носительницы» нарядов от всех упомянутых модельеров.
Лично для меня есть в книге нечто от удачного голливудского фильма: мера, пропорция. Идеальное сочетание модной темы, оригинальной авторской концепции, личной драмы (в детстве Дэвис занималась балетом). Всего этого ровно столько, чтобы быть коммерчески выгодным предприятием, и это нужно воспринимать как искреннюю похвалу. У Дэвис есть монография, которая послужила основой для «Стиля русского балета»: «Классический шик» (Qassic chic. Berkeley, 2006) — труд о роли музыки и моды в формировании модернизма.
Если задаться вопросом о том, какая из двух книг больше нужна на русском языке, я бы предпочла, чтобы это был «Стиль русского балета». Это исследование поможет россиянам вспомнить, что связывает балет и мировые политические процессы. Кроме «Лебединого озера».
Литература
Cabinet des modes — Cabinet des modes. 1786. Cahier 6.
Comoedia Illustre 1910a — Comoedia Illustre. 1910. Специальный выпуск, посвященный «Русским сезонам» 1910 года. Без нумерации страниц.
Comoedia Illustre 1910b — Comoedia Illustre. 1910. No. 17. Juin.
Iribe 1908 — Iribe P. Les robes de Paul Poiret racontees par Paul Iribe, 1908.
Fokine 1961 — Fokine M. Memoires of a Ballet Master. London, 1961.
Garafola 1998 — Garafola L. Diaghilev's Ballets Russes, 1998.
Stravinsky 1961 — Stravinsky I. An Autobiography. N.Y., 1961.
Taruskin 1996 — Taruskin R. Stravinsky and the Russian Traditions. Berkeley, 1996.
Примечания