Журнальный клуб Интелрос » Этическая мысль » №1, 2017
Светлана Викторовна Киршбаум
доктор философии, научный сотрудник. Отделение славистики
Институт русской культуры им. М.Ю. Лотмана,
Рурский университет Бохума, Германия.
Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Slavistik/Lotman-Institut
für russische Kultur, Universitätsstr. 150,
44780 Bochum, Deutschland;
e-mail: svetlana.kirschbaum@rub.de
Вопрос о границах свободы можно поставить не только в философском, но и в лингвистическом ключе. Тогда на первый план выйдет такая характеристика свободы, как полисемия, и ее границей окажутся другие значения этого слова, включая синонимические. Словари пытаются отграничить одно значение от другого, но на практике все оказывается сложнее. Строгий лексический и семантический словарный порядок может нарушаться, значения смешиваться или подменяться одно другим. Свобода и воля как раз представляют собой такой случай. Если в «Толковом словаре» В.И. Даля практически не делается разницы в определении этих двух слов, то Г.П. Федотов в своей публицистической статье «Россия и свобода» разделил понятия «свобода» и «воля», превратив их в антонимы. Воля получила у Федотова негативную характеристику, а его постулат о русскости воли стал исходным пунктом размышлений о русской свободе в когнитивной лингвистике. Если для Даля свобода и воля – это синонимы, то современные словари фиксируют их полное семантическое совпадение только в одном пункте – когда речь идет о нахождении вне тюрьмы. Через эту лазейку, однако, данные понятия могут проникать на территорию друг друга, и разговор о свободе может подменяться разговором о воле. В данной статье будет сделана попытка проследить взаимоотношения, взаимоограничения и взаимопроникновения понятий свободы и воли, следствием которых, как представляется, и становится их возможная взаимозаменяемость в русском публицистическом дискурсе.
On the Limits of Freedom
Svetlana Kirshbaum
Dr. phil. Research Fellow, Departement of Slavic Studies
Lotman Institute for Russian Culture at the Ruhr University Bochum,
Germany, Universitätsstr. 150, 44780 Bochum, Deutschland,
e-mail: svetlana.kirschbaum@rub.de
The question of the limits of freedom can be asked not only in philosophical, but also in linguistic terms. Freedom has many meanings, and its limits can be identical to dividing lines between different interpretations of this concept and its synonyms. Dictionaries try to develop clear-cut distinctions between diverging definitions, but in practice everything is more complex. The strict lexical and semantic order of dictionaries can be disturbed, definitions can be mixed or substituted for one another. Svoboda and volia represent just such a case. There is practically no difference between these two concepts in “Explanatory dictionary” of V.I. Dal’. However, G.P. Fedotov in his essay “Russia and Liberty” draws a sharp distinction between svoboda and volia, turning them into antonyms. Volia assumes negative connotations, and its alleged Russianness became a starting point for reflections about Russian freedom in cognitive linguistics. If for Dal’ svoboda and volia are almost synonyms, modern dictionaries acknowledge their overlap only at one point – when staying out of prison is concerned. Through this loophole, however, these concepts can intrude on each other’s territory, and svoboda can be substituted for volia. In my essay, I will track relationships, balances and interpenetrations of the concepts svoboda and volia resulting – as it seems – in their interchangeability in the Russian public discourse.