ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ РОССИЯ
|
|
Слово в «Романе»
«Поезд дернул в тот самый момент, когда Роман опустил свой пухлый, перетянутый ремнями чемодан на мокрый перрон»2. Это первое, достаточно стандартное предложение из первой главы первой части «Романа» Владимира Сорокина объявляет о прибытии главного героя — Романа Алексеевича Воспенникова — в родную деревню Крутой Яр, затерянную где-то на широких пространствах России. Начало повествования, хотя оно и не отличается особо примечательными стилистическими изысками, должно заинтриговать ценителя лингвистических конструктов писателя. С этим предложением читатель входит в великую русскую литературную обитель, чтобы проследить за судьбой главного действующего лица — разочарованного адвоката и начинающего художника, пытающегося начать жизнь с чистого листа. Роман оставляет буквальность закона и входит в визуальную сферу, сферу неограниченных возможностей — он оставляет замкнутое городское пространство столицы и открывает для себя широкий и открытый ландшафт периферии.
|
04 апреля 2013
От составителя
31 марта — 1 апреля 2012 года в датском городе Орхус состоялась первая англоязычная конференция о творчестве Владимира Сорокина под названием: «Языки Владимира Сорокина: Медиальность, интеркультурность, перевод» (Vladimir Sorokin's Languages: Mediality, Interculturality, Translation). Конференция была организована профессорами Тиной Розен (Университет Орхуса, Дания) и Дирком Уффельманном (Университет Пассау, Германия), и на ней выступали не только исследователи Сорокина из России, Европы и Америки, но и его переводчики. В последний день к конференции присоединился сам Сорокин, который принял участие в «круглом столе», посвященном переводам его произведений, и вместе с Тиной Розен, чей перевод «Метели» на датский вышел незадолго до начала конференции, провел литературные чтения для широкой публики.
|
04 апреля 2013
Русская поэзия в 1913 году. Часть первая
Так сформулированная тема притягивает к себе сужающий подзаголовок. Но его нет, поскольку цель нашего исследования заключалась в попытке аналитического обзора всей отечественной стихотворной продукции 1913 года, а говоря скромнее и точнее — всех поэтических книг, вышедших на русском языке в этом году.
|
04 апреля 2013
|
|
|
Последние выпуски бюллетеня "ИНТЕЛРОС - Интеллектуальная Россия"
можно приобрести в магазине "Фаланстер".
|