Имя:
Пароль:

На печать

Заявление по нераспространению в Хайлигендамме

1.Предотвращение распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки является важнейшим фактором для поддержания международного мира и безопасности. Мы, лидеры стран «Группы восьми», по-прежнему твердо придерживаемся нашего общего обязательства бороться с таким вызовом, как глобальное распространение оружия массового уничтожения, привержены всем заявлениям по данному вопросу, сделанным на предыдущих саммитах «Группы восьми», и намерены продолжать реализацию их положений.

2.Для борьбы с угрозой глобального распространения оружия массового уничтожения необходимы решительные действия и международное сотрудничество на основе широкого и разностороннего подхода. Для достижения успеха, необходимо, действуя совместно с другими партнерами и через соответствующие международные институты, в частности через учреждения системы ООН, укреплять все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты, используемые в борьбе с распространением оружия массового уничтожения и средств его доставки.

3.Мы также продолжим усилия, способствующие созданию стабильной международной и региональной обстановки с тем, чтобы устранить основополагающие факторы распространения ОМУ.

4.Мы подтверждаем нашу приверженность многосторонней системе договоров, которые формируют правовую основу для усилий в области нераспространения. В этой связи основным приоритетом является укрепление и универсализация договоров, имеющих отношение к оружию массового уничтожения, в частности Договора о нераспространении ядерного оружия, Конвенция о запрещении химического оружия и Конвенция о запрещении биологического и токсинного оружия. Эти три договора остаются основными инструментам поддержания международного мира и безопасности, а также краеугольными камнями нераспространения и разоружения.

5.Мы продолжим побуждать государства к выполнению ими своих обязательств в соответствии с режимом многосторонних договоров и будем оказывать им содействие в целях эффективного выполнения этих обязательств на национальном уровне, в частности, путем принятия мер по учету, обеспечению безопасности и укреплению физической защиты чувствительных материалов. Мы придаем особое значение нашему призыву к принятию эффективных мер по борьбе с незаконным оборотом ОМУ-материалов и средствами их доставки, среди прочего через укрепление своих практических возможностей в области правоприменения, а также путем введения и укрепления эффективных мер экспортного контроля, в том числе с помощью Инициативы по безопасности в борьбе с распространением ОМУ.

6.Мы подтверждаем наше обязательство, взятое в Глениглсе, развивать процедуры сотрудничества по выявлению, отслеживанию и замораживанию финансовых сделок и активов, связанных с сетями распространения оружия массового уничтожения. Мы согласны, что в соответствии с резолюциями Совета Безопасности ООН, включая резолюции 1540, 1718, 1737 и 1747, все государства должны предпринимать действия против распространения оружия массового уничтожения, и призываем государства выполнять свои обязательства по вопросам предотвращения финансирования распространения.

7.Мы подтверждаем ключевую роль Совета Безопасности ООН в борьбе с угрозой распространения. В этой связи мы подчеркиваем важность полного соблюдения всеми государствами резолюции 1540 СБ ООН и подтверждаем нашу поддержку усилиям Комитета 1540, включая обмен наилучшей практикой.

8.Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения, инициированное пять лет назад в Кананаскисе, является уникальным и успешным совместным начинанием. По прошествии половины его срока мы произвели обзор достигнутого до сих пор прогресса и дали оценку состояния совместных проектов. Мы признаем прогресс, достигнутый с момента начала Партнерства в 2002 году, но вместе с тем отмечаем, что еще предстоит сделать многое для повышения эффективности нашего сотрудничества. Мы по-прежнему твердо привержены выполнению поставленных в Кананаскисе целей. Мы должным образом обсудим, стоит ли продлевать действие Партнерства на период после 2012 г. и если да, то каким образом распределить ресурсы для расширения его рамок с тем, чтобы можно было рассмотреть вопросы снижения уровня угрозы и требования в области нераспространения во всем миру, в том числе предусмотренные резолюцией 1540 Совета Безопасности ООН. Мы обсудим, каким образом другие государства, как доноры, так и реципиенты, могут быть включены в расширенное Глобальное партнерство.

9.Мы твердо поддерживаем предпринимаемые усилия по выводу из тупика Конференции по разоружению. Мы подтверждаем нашу поддержку скорейшему началу переговоров по Договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.

10.Мы подчеркиваем крайнюю важность обеспечения соблюдения обязательств по многосторонней системе договоров. В этих целях нам необходимо укреплять механизмы проверки и применения. Мы привержены продолжать наши усилия с тем, чтобы Соглашение о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ и Дополнительный протокол стали универсально признанным верификационным стандартом обязательств по ДНЯО в отношении мирного использования атомной энергии. Мы также будем работать в направлении более эффективного осуществления КЗХО и КБТО в части способствуя полному и эффективному их осуществлению на национальном уровне всеми государствами-участниками а также полному соблюдению их обязательств в отношении этих двух Конвенций. Мы так же привержены укреплению эффективности СБ ООН в том, что касается реагирования на вызовы, связанные с распространением, а также эффективного выполнения им своей роли как высшего арбитра по вопросам, относящимся к последствиям несоблюдения.

11.Мы признаем, что режим ядерного нераспространения сталкивается с серьезными вызовами. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность целям и обязательствам в соответствии с тремя составляющими ДНЯО и мы продолжим работу по его универсализации. Мы призываем все страны-участницы ДНЯО внести конструктивный вклад в сбалансированный и структуризированный обзор Договора, который успешно начался с первой сессии Подготовительного комитета по подготовке обзорной Конференции 2010 года. Мы предпримем все усилия для того, чтобы обеспечить положительные результаты обзорного процесса в интересах поддержания и укрепления авторитета, целостности и доверия к режиму, основанного на Договоре.

12.Мы призываем все заинтересованные государства неукоснительно соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.

13.Мы подтверждаем неотъемлемое право всех государств-участников ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях, как это зафиксировано в статье IV в соответствии со всеми их обязательствами по Договору. Для уменьшения распространенческих рисков, связанных с распространением товаров и технологий по обогащению и переработке, мы приветствуем продолжающееся в Группе ядерных поставщиков (ГЯП) обсуждение механизмов по укреплению контроля за передачей оборудования установок и технологий по обогащению и переработке. [Мы сожалеем, что нам не удалось достичь консенсуса по данному вопросу к 2007 году, как это было предусмотрено в Санкт-Петербурге. Мы призываем ГЯП ускорить работу и в ближайшее время достичь консенсуса о критериях, которые соответствовали бы выработанным ею общемировым нераспространенческим нормам. Мы договорились продолжить действовать ранее согласованным образом при том понимании, что если ГЯП не достигнет консенсуса по соответствующим критериям к 2008 году, мы одобрим альтернативные стратегии снижения распространенческих рисков, связанных с передачей товаров и технологий в сфере обогащения и переработки]. Мы также подчеркиваем важность выработки и применения механизмов многосторонних подходов к ядерно-топливному циклу в качестве возможной альтернативы деятельности по обогащению и переработке на национальном уровне. Вслед за специальным мероприятием МАГАТЭ в сентябре прошлого года мы ожидаем сейчас от Генерального директора МАГАТЭ предложений, который он должен представить Совету управляющих МАГАТЭ позднее в этом месяце. При рассмотрении этих предложений мы будем руководствоваться критериями дополнительной пользы для режима нераспространения, уверенности в надежности гарантированных поставкам, соответствия статье IV ДНЯО и необходимостью избегать излишнего вмешательства в функционирование существующих рыночных механизмов. В данном контексте мы подтверждаем нашу приверженность тому, чтобы в отношении мирного использования ядерной энергии соблюдались самые высокие стандарты в области нераспространения, ядерной и физической безопасности. Мы высоко оцениваем предложенные инициативы в области многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, включая российскую инициативу о многонациональных центрах по предоставлению услуг ядерного топливного цикла, американскую инициативу по Глобальному ядерно- энергетическому партнерству, предложение шести стран-поставщиков о постоянно действующем механизме по обеспечению надежного доступа к ядерному топливу, японскую инициативу в отношении постоянно действующих договоренностей в рамках МАГАТЭ по обеспечению гарантированных поставок ядерного топлива, предложение Великобритании о безотзывном предварительном экспортном разрешении, а также инициативу Германии по учреждению специальной территории под исключительным контролем МАГАТЭ, на которой может осуществляется обогащение на коммерческой основе. Мы подтверждаем, что участие в любом механизме, имеющем отношение к многосторонним подходам, должно осуществляться на добровольной основе, не должно препятствовать какому-либо государству в получении услуг в сфере ядерного топливного цикла на существующем рынке за рамками многосторонних механизмов.

14.Мы привержены урегулированию региональных вызовов в области нераспространения дипломатическими средствами. Мы остаемся едиными в нашей приверженности снятию распространенческих озабоченностей, связанных с ядерной программой Ирана. Мы сожалеем по поводу того факта, что Иран до сих пор не исполнил обязательств по резолюциям 1696, 1737 и 1747 СБ ООН, и поддержим принятие дальнейших мер в случае, если Иран будет отказываться выполнять свои обязательства. Мы вновь призываем Иран предпринять шаги, которые требует от него международное сообщество, и которые являются обязательными в соответствии с этими резолюциям, и приостановить всею свою деятельность в области обогащения и переработки, включая научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, с тем, чтобы обеспечить начало переговоров. Доверие международного сообщества к исключительно мирному характеру иранской ядерной программы позволило бы открыть совершенно новую страницу в наших отношениях с Ираном не только в ядерной сфере, но и в более широком контексте – в политической, экономической и технологической областях. В этой связи мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ и призываем Иран обеспечить полное сотрудничество с Агентством.

15.Что касается Корейского полуострова, то мы продолжаем поддерживать шестисторонние переговоры и скорейшее выполнение Документа о первоначальных шагах, согласованного 13 февраля 2007 года в качестве первого шага по полному осуществлению Совместного заявления от 19сентября 2005 года, включая разрешение остающихся вопросов, вызывающих озабоченность. Вместе с тем мы осуждаем ядерное испытание, проведенное КНДР, которое представляет собой явную угрозу международному миру и безопасности. Мы настоятельно призываем КНДР к выполнению резолюции 1695 и 1718 СБ ООН, строго воздерживаться от проведения каких-либо дальнейших ядерных испытаний или пусков ракет полностью и поддающимся проверке и необратимым образом и отказаться от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ, а также от программ по всем другим видам оружия массового уничтожения и по баллистическим ракетам. Мы настоятельно призываем КНДР возобновить соблюдение обязательств по ДНЯО и Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ. В то же время мы ожидаем, что все государства будут полностью выполнят обязательства по упомянутым резолюциям СБ ООН.

16.Мы стремимся к упрочению наших партнерских отношений с Индией. Мы отмечаем обязательства, принятые на себя Индией, и призываем её предпринять дальнейшие шаги по подключению к основным усилиям по укреплению режима нераспространения, что содействовало бы выработке более перспективного подхода применительно к развитию ядерного сотрудничества с целью удовлетворения энергетических потребностей Индии при одновременном укреплении и усилении глобального режима нераспространения.

17.Угроза ядерного терроризма остается предметом нашей глубокой озабоченности. В этой связи мы привержены расширению участия и дальнейшему развитию Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма, которая была инициирована в прошлом году в Санкт-Петербурге. Мы приглашаем все страны-члены ЕС присоединиться к Инициативе, Евросоюз - поддерживать наши усилия и институты ЕС - присоединиться к Инициативе в качестве наблюдателя. Мы призываем все страны одобрить Заявление о принципах, принятое на встрече участников Инициативы в Рабате 30-31 октября 2006 года, и присоединиться к нашим усилиям по укреплению готовности и защиты от этой угрозы в соответствии с национальными законодательствами и обязательствами по соответствующим международно-правовым инструментам. Мы призываем государства, которые до сих пор не сделали это, подписать и ратифицировать Международную конвенцию по борьбе с актами ядерного терроризма и Конвенцию о физической защите ядерного материала в ее модифицированном варианте.

18.В этом году отмечается десятая годовщина вступления в силу КЗХО, которая является первым разоруженческим договором, освободившим мир от целой категории оружия массового уничтожения под международным контролем и в строго определенных временных рамках. Эта годовщина предоставляет возможность подвести итоги выполнения Конвенции и подготовиться к Второй обзорной конференции, запланированной на апрель 2008 года. Мы считаем, что на этой Конференции государства-участники должны подтвердить свою приверженность полному выполнению обязательств по Конвенции и дальнейшего укрепления установленного ею режима.

19.Будучи исполнены решимостью полностью исключить возможность использования биологических и токсинных веществ в качестве оружия, мы приветствуем итоги шестой Обзорной конференции по КБТО, состоявшейся в 2006 году, которая внесла значительный вклад в повышение эффективности Конвенции. Мы привержены полному выполнению решений, принятых на этой Конференции, и работе по обеспечению успешных результатов межсессионных встреч, вплоть до следующей Обзорной конференции в 2011 году.

20.Мы будем продолжать поддерживать усилия по предотвращению угроз, которые вызваны распространением средств доставки оружия массового уничтожения. В этой связи мы остаемся приверженными выполнению Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет и призываем другие подписавшиеся государства последовать этому примеру. Мы также намерены придать ему большую эффективность и призываем все страны, которые еще пока не сделали этого, безотлагательно присоединиться к Кодексу.